实用下半年四级答案样例

网友 分享 时间:

【导读预览】此篇优秀范文“实用下半年四级答案样例”由阿拉题库网友为您整理分享,以供您参考学习之用,希望此篇资料对您有所帮助,喜欢就复制下载支持吧!

下半年四级答案篇1

中国国际出版集团(china international publishing group)是中国最大的、最权威的外语出版发行单位。它坚持“让中国走向世界,让世界了解中国”的出版原则(philosophy),全心致力于中国外语教育与研究事业的发展,以及中外文化交流事业的拓展。为了加强对出版人才队伍的建设,该集团每年都要选派一些青年员工到国内外知名高等学府和研究机构进修。

china international publishing group is the largest and the most authoritative foreign language publishing and distribution establishment. adhering to the publishing philosophy of“assisting china's march to the world and facilitating world’s understanding of china”.the group commits itself entirely to promoting foreign language education and research in china and advancing cultural exchanges between china and foreign order to build up a

1.第一句中,“最权威”可以译成the most authoritative;“出版发行”是两个名词,可以译为publishing and distribution。

2.第二句比较复杂,通过分析发现,“坚持……的出版原则”可以译成一个现在分词短语作句子的状语,即adhering to…;“全心致力于……”可以作主句,主语是the group,因此可以译成the group commits itself entirely to…:commits itself entirely to…中的to是介词,后面应接动名词形式,即 翻译成promotin9…和advancing…。

3.第三句中,“为了”可译为in order to;“都要……”可以理解为“作为常例”,可译为makes it a rule;“选派”包含了“选”和“派”,且此处译为被动语态更客观,所以可译为be selected and sent to…。

48 1596119
");