大学英语四级及翻译汇聚通用10篇
【参照】优秀的范文能大大的缩减您写作的时间,以下优秀范例“大学英语四级及翻译汇聚通用10篇”由阿拉漂亮的网友为您精心收集分享,供您参考写作之用,希望下面内容对您有所帮助,喜欢就复制下载吧!
大学英语四级及翻译【第一篇】
随着全球化进程的加快,英语不再只是一种工具性语言,而是越来越成为一种文化性符号,成为人们交流和沟通的重要工具。对于学习英语的人来说,翻译能力是非常重要的一种能力。在我参加的英语四级翻译讲座中,我受益匪浅。在这里,我将与大家分享我所得到的几点心得体会。
第一,要提高英语的阅读能力。翻译首先是一种文字的转换,在没有了解到原文的情况下,提高翻译能力是很困难的。因此,我们需要提高英语的阅读能力,多读一些英文材料,扩大我们的语言库,记住英语习惯用语和常用词汇。通过不断的阅读,我们可以更好地理解原文,更好地进行翻译。
第二,要注重译文的准确性和流畅度。在翻译过程中,准确性是至关重要的。我们要确保所翻译的意思和原文的意思一致,避免出现意思不清楚甚至截然相反的错误发生。同时,在保证准确性的情况下,我们也应注重译文的流畅度,使得翻译后的文稿易于理解,具有较高的可读性。
第三,要注重熟悉文化背景,准确理解文化内涵。语言和文化密切相关,恰当的翻译要求我们对目标语言所涉及的文化背景和文化内涵有相当的了解,才能准确忠实地传达原文的真实含义。如果我们不熟悉原文中所涉及的文化或者背景信息,最终翻译出来的结果可能会产生误解或者严重偏差。
第四,要尝试多种翻译方法。翻译是一种创造性活动,没有绝对正确的翻译方法,因此我们可以尝试多种不同的翻译方法和技巧。比如,可以借用词典或其他翻译软件,采用直译、意译等多种方法,寻找出最合适的翻译方式。综合运用这些翻译技巧,既能准确传达原文的意思,也能使得译文具有更高的可读性。
第五,要不断练习。翻译重在实践,唯有不断练习才能不断提高翻译水平。我认为一方面要多写翻译作文,不断检查自己的翻译过程中是否出现错误,从而避免重复犯错;另一方面,还可以多看英语影视剧或电影,在听力和口译练习中也能提高自己的翻译水平。
总之,在英语四级翻译讲座上,我收获了许多关于翻译的知识和技巧,建立了更为全面的翻译思维和方法,同时也更为清晰地认识到翻译技巧对英语学习和应用的重要性。我相信,随着我在翻译领域的不断精进,我英语能力的提高与扩大也将迎刃而解。
大学英语四级及翻译【第二篇】
英语四级翻译在四级考试中虽然占比不大,但是如果同学们复习得当也是可以通过翻译来给自己加分的一项。下面我们就来谈谈四级翻译的一些方法。
对单句翻译,主要体现在词语层次方面的翻译,常见的理论有:词语选择法、词义引申法、词义褒贬法、正反译法、词类转换法、增译法、省略法等。
由于汉语和英语的表达习惯和词语搭配的不同,同一个汉语词语与不同的词语搭配时,英文译文会用到不同的词语来表达。因此,必须根据词汇的搭配关系和句子中充当的成分来确定译文所选词语。
在翻译过程中,有时会遇到一些无法找到对等英语词汇的.情况,这就需要根据其基本词义进行引申。
由于在汉语的表达中褒贬意义通常很明显,而英语词汇中很多词都是中性的,其褒贬含义有时不是很明显,因此在翻译时,要尽量选择能表现褒贬色彩的词语。
由于语言习惯的不同,汉英两种语言在正说与发说方面也常常不同。英语中有些从正面说,汉语则从反面来解释;而对那些从反面说的句子,汉语则可以从正面来解释。
大学英语四级及翻译【第三篇】
英语和汉语是两种差异比较大的语言,英语重形合,汉语重意合。有人把英语句子比喻为树木丛生、干枝纠缠的树林,脉络难析,主次难辨,而把汉语句子比喻为枝干分明的竹林,脉络清晰,主次易辨。翻译时,根据表达习惯,英语、汉语的.句子结构有时需要进行相应的转换。英汉语复合句中主句和从句之间的时间顺序和逻辑顺序也不完全一致,因此,翻译时,也时常需要根据表达习惯,对句序进行相应的调整。
现代翻译理论认为,句子是最重要的翻译单位。大学 英语四级考试中的翻译题型也是以句子翻译为主。考生如果能够熟练掌握句子翻译的基本方法,那么对于处理四级考试中的句子翻译题必将是如虎添翼。这里着重介绍常用的句子翻译方法:正反、反正表达法,分句、合句法。
正反、反正表达法
由于民族文化和思维方式不同,英汉两种语言在表达同一概念时所采用的方式就有所不同。在表达否定概念时,英语和汉语使用的词汇、语法、语言逻辑就有很大的差异。汉语中有些词、短语或者句子是从反面表达的,而译成英语时则需要从正面进行表达,如例1、例2、例3。反之,汉语中有些从正面表达的词、短语或者句子,译成英语时需要从反面进行表达,如例4、例5、例6。此外,汉语还有一些特殊的句子结构,如双重否定、否定转移在译成英语时也需要引起我们的注意。
大学英语四级及翻译【第四篇】
说明:写作部分占整套试卷的15%=分。
在这部分你要达到分为及格。
时间:30分钟。
听力部分占整套试题的35%,除听力篇章外每个题都是分。
1、短篇新闻7%共7小题,每小题分。
2、长对话8%8个题目每小题分。
3、听力篇章20%共10个小题,每小题分。
时间:25分钟。在这部分你要达到149分为及格,做对14个左右即可。
三、英语四级阅读理解35%=分。
阅读部分占整套试题的35%,选词填空每题分,其余每题都是分。
1、选词填空5%10个题,每小题分。
2、长篇阅读10%10个题,每小题分。
时间:40分钟在这部分你要达到149分为及格,做对18个左右即可。
四、英语四级翻译部分汉译英15%30分钟=分。
大学英语四级及翻译【第五篇】
关于作文,我很惭愧地表示并没有太多练习,只有英语课上老师布置作业了才会去写作文。这里还是建议勤奋的同学自己练一练作文,至少考试时可以写得更顺手。然后对于和我一样懒得练作文的同学,至少还是要多看看范文,尤其是往年真题给出的范文。
总的来说呢,对于四级能顺利通过并取得良好成绩的小伙伴来说,只要不退步,过六级一定是没问题的。当然,如果想要在六级考试里取得更好的成绩,还是要多加练习。我在大一下,即备考的大半个学期中,做了开始至最新的真题卷,并且对照解析分析了自己的做题情况。之后又做了十套左右的模拟卷,外加听力练习册上的十套左右的听力练习。所以说足量的练习一定要保证。当然啦,因为我在各方面水平比较平均,所以基本是一套一套做的,如果有某方面特别弱的,可以根据自己的情况调整练习量。
最后还有一点点想说的,大学里的学习氛围可能不如高中浓厚,周围会有一些根本就不重视考级的,几乎次次裸考的同学或室友。如果你是想要一次过级,或者想要拿高分的,切记不要随波逐流。在和同伴们愉快玩耍的同时,保证一定的学习时间和练习量并不困难,这个平衡就考自己把握了。
大学英语四级及翻译【第六篇】
如果是单句,首先应当确立句子的主干及句型,如果是复杂的句子或长句,则需要确立中心,根据上下文进行句子组合,可以译为并列句、主从复合句(名词性从句、定语从句、状语从句等)、并列复合句或使用独立结构等。这是汉译英的第一步,也是正确译文的基础。
在汉译英时,不管汉语句子如何复杂,首先要考虑英语的基本组句框架。这些最基本的框架可以变换,可以组合,但不能突破。组织英语句子时,始终不能脱离“主——谓”主干这一总的框架,然后再进行相应的时态变化、语态变化、语气变化、句式转换(肯定式、否定式、疑问式、强调句式及倒装句式等),增加定语、状语修饰成分、插入语等。最后,同学一定要亲自实践,多多练习,不能只背诵。
第一步,做题时不查生词,严格按照20分钟的时限完成两篇真题阅读理解。在做题过程中,当考生遇到生词和看不太懂的句子时,尽量靠上下文给出的线索来猜测其含义。比如,当句子中出现also、as well、too、besides、in addition等词时,考生就可以推测出文中所涉及的两方属于顺承关系,其论述方向是一致的。如果句子中出现but、yet、however、nevertheless、nonetheless等词时,考生可以推测出文中所涉及的两方属于转折关系,其论述方向是相反。了解了大致的论述方向,考生便可以推测出相关的句意了。
第二步,对照答案,针对做错的题目,在不查单词的.前提下,尽量根据上下文看出答题线索,并总结错误原因。很多时候,考生做错题的原因在于不会抓文章重点,总想读懂全文之后再去做题。这样不分主次的通篇全读会让考生把时间和精力花在无关紧要的信息上,结果导致思路混乱,把题目答错。
考生要知道,出题人不会在文章随便什么位置都出题,他们通常会在文章的重点处或者是逻辑比较复杂的地方设置题目。举例来说:当一个简单句和一个长难句同时出现在段落中时,长难句出现考点的可能性通常要大得多。所以,考生要抓住长难句的逻辑结构和论述方向来理解段落,应对题目。
段落的开头和结尾也属于比较重要的位置,重点把握这两个位置,就能迅速了解段落大意。同时,考生千万不要小看文章中出现解释或说明的地方,那往往是考点所在。因为通常来说,只有重要的内容,作者才会花时间去解释。所以,解释或说明的地方往往会成为命题位置。常见的解释、说明标志包括冒号、括号、破折号等标点符号,以及诸如mean、such as、in other words、put in another way、show、suggest等单词和短语。关于抓文章内容重点,考生一定要在真题中着重体会。
第三步,查文章和题干的生词,对照译文,弄清每个题目的来龙去脉,纠正自己阅读时出现偏差的地方。在这个步骤中,考生一定要多查多问,直到完全弄明白文章和题目的意思为止。这个步骤完成后,对于1篇阅读理解文章,考生要能达到这种程度的理解:文章中没有生词,没有不懂的句子,所有的题目都会做。
大学英语四级及翻译【第七篇】
全国考试改革之后,报道成绩满分为710分,写作部分分,听力部分分,阅读理解部分分,翻译部分分。
凡考试成绩在220分以上的考生,由国家教育部高教司委托“全国大学英语四六级考试委员会”发给成绩单,不设及格线。但全国大学英语四六级规定“英语四级成绩达到425分以上(含425分)者,可以报考英语六级”。一般认为英语四级的及格线是425分。有的学校也规定英语四级过425分之后才能颁发毕业证。但现在有的学校已取消了四级成绩与学位证挂钩。对于招聘企业来说,分数越高自然更受青睐。
按照《大学英语课程教学要求(试行)》修订考试大纲,开发新题型,加大听力理解部分的题量和分值比例,增加快速阅读理解测试,增加非选择性试题的题量和分值比例。现行阶段的四、六级考试内容由四部分构成:听力理解、阅读理解、综合测试和写作测试。
听力理解部分的比例提高到35%,其中听力对话占15%,听力短文占20%。听力对话部分包括短对话和长对话的听力理解;听力短文部分包括短文听写和选择题型的短文理解;听力题材选用对话、讲座、广播电视节目等更具真实性的材料。听力满分249分。
阅读理解部分比例调整为35%,其中词汇理解(选词填空)占5%,仔细阅读部分(carefulreading)占20%,长篇阅读占10%。仔细阅读部分除测试篇章阅读理解外,还包括对篇章语境中的词汇理解的测试;长篇阅读部分测试各种快速阅读技能。阅读满分249分。
翻译比例为15%。翻译满分106分。
写作能力测试部分比例为15%,体裁包括议论文、说明文、应用文等。作文满分106分。
cet纸笔或cet网考四级的成绩为500分以上(含500分),或六级成绩为425分以上(含425分)即可报考口试。
写作评分标准。
基本切题。表达思想不清楚连贯性差。有较多严重的语言错误。--39分。
切题。表达思想清楚,文字连贯,但有少量语言错误。--57分。
大学英语四级及翻译【第八篇】
在近日举办的英语四级翻译讲座中,我深深感受到了翻译能力的重要性以及提升方法。下面我将把我对此的心得体会分成五个段落进行阐述。
第一段,回忆课堂上学到的核心理念。在讲座上,老师首先强调了翻译的本质是传递意思,而不是直接把单词逐一对应地翻译成另一种语言。这让我对翻译有了更深刻的认识,也让我认识到了翻译在沟通中的重要性。同时讲座还强调了翻译的目的是为了读者能够更好地理解。这启示我从读者的角度出发考虑翻译,对翻译的精准性、流畅性、易懂性提出更高的要求。
第二段,针对实际操作中遇到的挑战。听完讲座后,我在实际翻译的过程中更加关注语言和文化背景。比如在翻译英语时,我是如何将语言和文化巧妙地结合起来,让读者充分了解翻译文本所传递的信息。此外,我还学会了如何利用语音识别软件和翻译软件,以便更好地完成翻译,提高效率。
第三段,当前的英语翻译现状。翻译行业近年来发展迅猛,对英语翻译人才的要求也越来越高。优秀的翻译人员需要具备良好的语言能力以及广泛的知识背景。而且要有一颗扎实的工作态度以及强大的学习能力。这让我知道了翻译是一项综合性较强的工作,需要不断学习和积累。
第四段,如何进一步提高英语翻译能力。这并非是轻易的事情,需要我们平时的积累和坚持不懈的努力。这包括阅读和写作,在阅读英语资料的时候,要注意理解句式和语言的层次,特别是在语言和文化差异较大的情况下要更加小心。同时,多参加英语翻译比赛、自学图书、参加英语培训等,也可以使我们的英语翻译水平更上一层楼。
第五段,对我的未来规划。在听完这次培训后,我决心在英语翻译方向上继续深耕,努力提高自己的能力。在这方面,我将继续加强词汇积累、阅读翻译专业书籍以及翻译实践中不断摸索。同时,我将定期参加翻译比赛和其他有关英语翻译的活动,不断提升自己的水平和能力。
以上是我在英语四级翻译讲座中所学到的心得体会。我相信对于想要学习和提高英语翻译能力的同仁,这次讲座一定是宝贵的一课。希望我们能够成功地应用这些翻译技巧和知识,掌握最新的翻译方法和技术,使我们的英语翻译能力不断提高。
大学英语四级及翻译【第九篇】
词汇量是英语学习的基础,单词和词组的积累不够,或者不熟悉,会在听的过程中出现思路跟不上的现象,就会拖累整个听力效果,特别是遇到关键词不知道意思,解题也就无从下手。所以词汇的记忆仍然是首先要做的,尤其是刚开学的这段时间,是记忆单词的重点阶段,同时也要记发音。
第二、语音不过关。
在记忆单词的时候就要把音发读正确,检查一下你的英语发音如何,是否标准,你可以通过听一些简单的听力测试一下你的发音。现在很多单词书都是有配套光盘的,建议跟读。
第三、泛听多、精听少。
有的同学每天听得天昏地暗,走路听,吃饭听,睡觉听,看似努力非常,但是效果却不理想。要在有限的时间内提高听力,多精听少泛听。因为四级考试40多分钟的听力需要你集中注意力精听,在限定的时间内听懂内容选择出答案。平时越习惯泛听的同学可能在考场上越会遇到走神,注意力涣散的问题。建议同学们每天早上抽出一个时间段,40分钟到一个小时即可,安静地坐着,练习听力。远比每天带着耳机,貌合神离的效果好。
第四、不适应听力的语境。
其实四级听力的那些短文,对话都是在生活和校园里经常出现的对话。你可以通过看历年真题的听力文字多熟悉题目,看多了就会发现做起题来简单很多。这就是为什么读过或背过的文字再听一般都能听懂。
第五、对文化背景和常用短语不熟悉。
英文口语中有很多口语化的词汇是英语课本中没见过的,但是在听力中经常出现,这就要求你要积极一点,多积累一些,最起码应该把历年真题中出现的口语化语言积累起来,方便记忆。建议你在学习词汇时要边听边记,开始认识词汇时就要把发音把握好,同时在做听力练习时,尤其在精听时要仔细听一下每个单词的发音,体会一下英美发音的不同。
大学英语四级及翻译【第十篇】
词汇。
背一下熟悉一下高中词汇,对于四级听力,高中词汇就足够了。熟悉高频词汇,便于你做阅读理解,然后做最近的几套四级真题,第一套用来熟悉题型及时间安排,后几套规定时间做,做后反思时间的最佳安排。比如首先的题为快速阅读,一般有用准确的方法为先读题勾关键再快速阅读课文勾关键得答案。
阅读、完型、听力准备。把单词放在句子中来记。
翻译。
平时注意一些常用表达。现在的翻译是整段翻译,更注重这种积累。虽然新版的翻译有所改变,但是原理还是一样的。
下一篇:端午节散文名篇汇聚【汇编4篇】