英语文章听力【优推5篇】

网友 分享 时间:

【阅读指引】阿拉题库网友为您分享整理的“英语文章听力【优推5篇】”范文资料,以供您参考学习之用,希望这篇文档对您有所帮助,喜欢就下载分享给大家吧!

精选英语文章听力【第一篇】

城市的发展

英语听力原文:

More and more of the world's population are living in towns or cities. The speed at which cities are growing in the less developed countries is alarming. Between 1920 and 1960, big cities in developed countries increased two and a half times in size, but in other parts of the world the growth was eight times their size.

世界上越来越多的人居住在城镇或都市里。在次发达国家中,城市的扩张速度是值得关注的。在1920至1960年间,发达国家大城市的规模增加了两倍半,但是在世界其他地方,城市的规模相当于原来的8倍。

The sheer size of growth is bad enough, but there are now also very disturbing signs of trouble in the comparison of percentages of people living in towns and percentages of people working in industry. During the 19th century, cities grew as a result of the growth of industry. In Europe, the proportion of people living in cities was always smaller than that of the workforce working in factories. Now, however, the reverse is almost always true in the newly industrialized world; The percentage of people living in cities is much higher than the percentage woking in industry.

仅仅就城市增长的规模而言已经够糟的了,但是倘若把居住在城镇和都市的人口的比例和从事工业人口的比例进行比较的话,现在也出现了非常让人不安的迹象。在 19世纪,作为工业发展的产物,城市也随之扩张。在欧洲,居住在城市人口的比例总是比在工厂中工作的劳动力的比例要小。然而,在新兴的工业化地区,情况几乎总是相反的——在城市居住的人口比例要远远高于工厂中劳动人口的比例。

Without a base of people working in industry, these cities cannot pay for their growth. There is not enough money to build adequate houses for the people that live there, let alone the new arrivals. There has been little opportunity to build water supplies or other facilities. So the figures for the growth of towns and cities represent proportional growth of unemployment and underemployment, a growth in the number of hopeless and despairing parents ans starving children.

没有从事工业的劳动力基础,这些城市就无法偿付它们的扩张。它们将缺乏为在那儿生活的居民建造足够住所的资金,更不必说满足后来者的居住了。它们将很难有机会修建供水系统和其他设施。城镇和都市扩张的数字代表着失业和未充分就业增加的比例,代表着越来越多的失望的、沮丧的父母和饥肠辘辘的儿童。

英语单词词汇整理:

1、 sheer adj. 纯粹的,全然的,陡峭的 adv. 完全地

eg: His music is sheer delight.

他的音乐是纯粹的快乐。

短语:

sheer nonsense 一派胡言

triple sheer 半透明薄绸

2、 disturbing adj. 烦扰的,担心的,令人不安的

eg: There was something about him she found disturbing.

她发现他身上有些东西让她觉得不安。

短语:

disturbing force 扰动力;干扰力

disturbing sleep 扰人清梦

3、 comparison n. 比较

eg: It is demonstrably an unfair comparison.

这显然是一种不公平的相似对比。

短语:

comparison with 与。.。.。.相比

in comparison 相比之下;与。.。.。比较

in comparison with 与。.。.。比较,同。.。.。比较起来

by comparison 相比之下,比较起来

4、 proportion n. 比例,均衡,部分

eg: The punishment was out of all proportion to the crime.

惩罚和罪行完全不成比例。

短语:

in proportion 成比例;相称

a large proportion of 一大部分

out of proportion 不成比例

in proportion as 按。.。.。.比例;依。.。.。.程度而变

mixing proportion 混合比,配合比例

5、 workforce n. 劳动力,工人总数,职工总数

eg: Earlier this year, women became the majority of the workforce for the first time in history.

今年年初,女人占劳动力总数的比例超过了一半,这在美国历是第一次。

短语:

workforce level 劳动力水平

workforce crisis 劳动力危机

6、 reverse n. 相反,背面

eg: The wrong attitude will have exactly the reverse effect.

这种错误的态度会得到恰好相反的结果。

短语:

reverse fault 逆断层

reverse mortgage 反向贷款;逆按揭

reverse curve 反向曲线

7、 adequate adj. 充足的,足够的

eg: One in four people worldwide are without adequate homes.

世界上1/4的人没有足够的住房。

短语:

adequate for 胜任。.。.。.的;对。.。.。.是足够的;适合。.。.。.的

adequate consideration 充分考虑;适当约因

8、 facility n.(pl.) 设备,设施

eg: What recreational facilities are now available?

什么娱乐设施现在是可用的?

短语:

facility cost 设备成本

public facility 公共设施

community facility社区设施

overdraft facility(英)(银行存款)透支法

storage facility 存储设备

9、 proportional adj. 成比例的,相称的

eg: Loss of weight is directly proportional to the rate at which the disease is progressing.

体重减轻和该病的发展速度成比例。

短语:

proportional control 比例控制;比例调节

proportional distribution 按比例分配

proportional relation 比例关系

佳句采摘:

So the figures for the growth of towns and cities represent proportional growth of unemployment and underemployment, a growth in the number of hopeless and despairing parents ans starving children.

城镇和都市扩张的数字代表着失业和未充分就业增加的比例,代表着越来越多的失望的、沮丧的父母和饥肠辘辘的儿童。

英语文章听力【第二篇】

Ambition

抱负

It is not difficult to imagine a world short of ambition. It would probably be a kinder world: without demands, without abrasions, without disappointments. People would have time for reflection. Such work as they did would not be for themselves but for the collectivity. Competition would never enter in, conflict would be eliminated, tension become a thing of the past. The stress of creation would be at an end. Art would no longer be troubling, but purely celebratory in its functions. The family would become super fluous as social unit, with all its former power for bringing about neurosis drained away, Longevity would be increased, for fewer people would die of heart attack or stroke caused by tumultuous endeavor. Anxiety would be extinct. Time would stretch on and on, with ambition long departed from the human heart.

一个缺乏抱负的世界将会怎样,这不难想象。或许,这将是一个更为友善的世界:没有渴求,没有磨擦,没有失望。人们将有时间进行反思。他们所从事的工作将不是为了他们自身,而是为了整个集体。竞争永远不会介入;冲突将被消除。人们的紧张关系将成为过往云烟。创造的重压将得以终结。艺术将不再惹人费神,其功能将纯粹为了庆典。作为社会单位的家庭及其所带来精神伤痛也将荡然无存,人的寿命将会更长,因为由激烈拼争引起的心脏病和中风所导致的死亡将越来越少。焦虑将会消失。时光流逝,抱负却早已远离人心。

Ah, how unrelieved boring life would be!

啊,长此以往人生将变得多么乏味无聊!

There is a strong view that holds that success is a myth, and ambition therefore a sham. Does this mean that success does not really exist? That achievement is at bottom empty? That the efforts of men and women are of no significance alongside the force of movements and events now not all success, obviously, is worth esteeming, nor all ambition worth cultivating. Which are and which are not is something one soon enough learns on one’s own. But even the most cynical secretly admit that success exists; that achievement counts for a great deal; and that the true myth is that the actions of men and women are useless. To believe otherwise is to take on a point of view that is likely to be deranging. It is, in its implications, to remove allmotives for competence, interest in attainment, and regard for posterity.

有一种盛行的观点认为,成功是一种神话,因此抱负亦属虚幻。这是不是说实际上并不丰在成功?成就本身就是一场空?与诸多运动和事件的力量相比,男女的努力显得微不足?显然,并非所有的成功都值得景仰,也并非所有的抱负都值得追求。对值得和不值得的选择,一个人自然而然很快就能学会。但即使是最为愤世嫉俗的人暗地里也承认,成功确实存在,成就的意义举足轻重,而把世上男女的所作所为说成是徒劳无功才是真正的无稽之谈。认为成功不存在的观点很可能造成混乱。这种观点的本意是一笔勾销所有提高能力的动机,求取业绩的兴趣和对子孙后代的关注。

We do not choose to be born. We do not choose our parents. We do not choose our historicalepoch, the country of our birth, or the immediate circumstances of our upbringing. We do not, most of us, choose to die; nor do we choose the time or conditions of our death. But within all this realm of choicelessness, we do choose how we shall live: courageously or in cowardice, honorably or dishonorably, with purpose or in drift. We decide what is important and what istrivial in life. We decide that what makes us significant is either what we do or what we refuse to do. But no matter how indifferent the universe may be to our choices and decisions, these choices and decisions are ours to make. We decide. We choose. And as we decide and choose, so are our lives formed. In the end, forming our own destiny is what ambition is about.

我们无法选择出生,无法选择父母,无法选择出生的历史时期与国家,或是成长的周遭环境。我们大多数人都无法选择死亡,无法选择死亡的时间或条件。但是在这些无法选择之中,我们的确可以选择自己的生活方式:是勇敢无畏还是胆小怯懦,是光明磊落还是厚颜无耻,是目标坚定还是随波逐流。我们决定生活中哪些至关重要,哪些微不足道。我们决定,用以显示我们自身重要性的,不是我们做了什么,就是我们拒绝做些什么。但是不论世界对我们所做的选择和决定有多么漠不关心,这些选择和决定终究是我们自己做出的。我们决定,我们选择。而当我们决定和选择时,我们的生活便得以形成。最终构筑我们命运的就是抱负之所在。

中英文英语听力短文【第三篇】

I am so excited now, because I will go travel with friends. We plan to go to visit Guangzhou, for it is very near our place. This is the first time for us to go travel together, we want to make sure everything goes on well and save more time to play, so we make some arrangements. The first thing is about searching the route. Going to the strange place, we will have no idea about the road, so we need to figure out the main roads, in case that we will be lost. Second, we also search the famous sites. Guangzhou is such a big place, we can’t go to every concern in the short time, but we can visit the hot sites and get to know something about this place. I believe that this trip wil(阿拉文库★)l be fun, because we are so free and can enjoy the new scenery.

我现在很兴奋,因为我将要和朋友们去旅游。我们计划去广州,因为那离我们的地方很近。这是我们第一次一起去旅游,我们想要确保一切都能进展得比较顺利,节省下更多的时间来玩,所以我们做了一些安排。第一件事情就是搜索路线。去到陌生的地方,我们会不了解路线,因此需要弄清楚主要的路,以防我们会迷路。第二,我们也搜索了的景点。广州是一个很大的地方,我们无法在短时间内走遍每一个角落,但是我们可以拜访热门的景点,对广州进行了解。我相信这次的旅程会很有趣,因为我们是那么的自由,可以欣赏新风景。

精选英语文章听力【第四篇】

父母与压力

英语听力原文:

Students' pressure sometimes comes from their parents. Most parents are well meaning, but some of them aren't very helpful with the problems their sons and daughters have in adjusting to college, and a few of them seem to go out of their way to add to their children's difficulties.

学生的压力有时来自于父母。大多数的父母都是善意的,但是有些父母面对子女在适应大学生活中所碰到的问题时毫无帮助,少部分父母似乎不遗余力地给他们的子女增添了困难。

For one thing, parents are often not aware of the kinds of problems their children face. They don't realize that the competition is keener, that the required standards of work are higher, and that their children may not be prepared for the change. Accustomed to seeing A's and B's on high school report cards, they may be upset when their children's first semester college grades are below that level. At theire kindest, they may gently inquire/ enquire why John or Mary isn't doing better, whether he or she is trying as hard as he or she should, and so on. At their worst, they may threaten to take their children out of college, or cut off funds.

一方面,父母常常意识到他们的孩子所遇到的问题。他们没有料想到竞争越来越激烈,工作的标准越来越高,他们的孩子或许还没有准备好迎接这种改变。家长习惯于看到孩子在高中成绩单上的A或B的分数,所以当孩子在大学第一学期的成绩低于原来的分数时,他们或许会感到不安。的情况是,他们或许会温柔地询问为什么约翰或玛丽没有做得更好,他(她)是否足够努力了,等等。最糟的情况是,他们或许会威胁让孩子退学或是切断他们的收入。

Sometimes parents regard their children as extensions of themselves and think it only right and natural that they determine what their children do with their children, they forget that everyone is different and that each person must develop in his or her own way. They forget that their children, who are now young adults, must be the ones responsible for what they do and what they are.

有时父母会把孩子视为自身的延续,认为由他们来决定孩子该如何生活是理所应当和自然而然的事情。他们和孩子紧密联系,视为一体,因而忘了人与人其实各不相同,每个人都应该按照自己的方式发展。他们忘了他们的孩子已经是成年人,应该对自己的所作所为以及他们是谁而负责。

英语单词词汇整理:

1、 pressure n. 压力

eg: He will never pressure you to get married.

他永远也不会给你施加压力让你结婚。

短语:

under pressure 在压力之下;受到压力

high pressure 高压,高气压;高度紧张

blood pressuren 血压

low pressure 低气压;松懈

under the pressure of 在。.。.。.压力下

2、 aware adj. 知道的,意识到的

eg: Smokers are well aware of the dangers to their own health.

吸烟者们都很清楚吸烟对其自身健康的那些危害。

短语:

aware of 意识到,知道

become aware of 知道;发觉

3、 competition n. 竞争,比赛

eg: The farmers have been seeking higher prices as better protection from foreign competition.

农场主们一直在寻求更高价格来作为对外来竞争的更好保护。

短语:

in competition with 与。.。.。.竞争

domestic competitionn 国内竞争

capacity of competition 竞争能力

4、 keen adj. 锋利的,敏锐的,强烈的,精明的

eg:He had retained a keen interest in the progress of the work.

他一直对工作的进展保持着强烈的兴趣。

短语:

keen on 喜爱;热衷于。.。.。.

keen competition 剧烈竞争

keen interest 强烈的兴趣

5、 gently adj. 温和的,温柔的

eg: He patted me gently on the back.

他轻轻地在我背上拍了一下。

同根词:

lightly/ friendly/ soft adv.轻轻地;温柔地,温和地

6、 threaten v. 威胁,恐吓

eg: He tied her up and threatened her with a six-inch knife.

他把她绑起来,拿着一把6英寸长的刀威胁她。

短语:

threaten to do sth 威胁要做某事

threaten the existence of 威胁到。.。.。.的存在

threaten proceedings [法]以起诉恐吓

threaten sb with sth. 用某事来恐吓某人

7、 extension n. 伸展,延长,扩充,电话分机

eg: She can get me on extension 308.

她可以通过分机308找到我。

短语:

extension of time 延期;延长合约期

file extension 文件扩展名

extension telephonen 电话分机

8、 involvement n. 包含,缠绕,混乱

eg: The results of these struggles underline the importance of both individualism and government involvement.

这些斗争的结果说明,个人主义和政府干预都是重要的。

短语:

involvement in 介入

personal involvement 个人参与

nvolvement load 投入量

9、 identification n. 身份的证明,视为同一,确认

eg: He did not have any identification when he arrived at the hospital.

他到医院的时候没有任何身份证明。

短语:

system identification 系统辨识

fingerprint identification 指纹鉴定

identification card 身份证

佳句采摘:

Sometimes parents regard their children as extensions of themselves and think it only right and natural that they determine what their children do with their lives.

有时父母会把孩子视为自身的延续,认为由他们来决定孩子该如何生活是理所应当和自然而然的事情。

简单的英语文章听力【第五篇】

Man and Nature

人与自然

The intimacy between man and Nature began with the birth of man on the earth, and becomes each century more intelligent and far reaching. To Nature, therefore, we turn as to the oldest and mostinfluential teacher of our race; from one point of view once our task master, now our servant; from another point of view, our constant friend, instructor and inspirer. The very intimacy of this relation robs it of a certain mystery and richness which it would have for all minds if it were the reward of the few instead of being the privilege of the many. To the few it is, in every age, full of wonder and beauty; to the many it is a matter of course. The heavens shine for all, but they have a changingsplendor to those only who see in every midnight sky a majesty of creative energy and resource which no repetition of the spectacle can dim. If the stars shone but once in a thousand years, men would gaze, awe struck and worshipful, on a vision which is not less but more wonderful because it shines nightly above the whole earth. In like manner, and for the same reason, we become indifferent to that delicately beautiful or sublimely impressive sky scenery which the clouds form and reform, compose and dissipate, a thousand times on a summer day. The mystery, the terror, and the music of the sea; the secret and subduing charm of the woods, so full of healing for the spent mind or the restless spirit; the majesty of the hills, holding in their recesses the secrets of light and atmosphere; the infinite variety of landscape, never imitative or repetitious, but always appealing to the imagination with some fresh and unsuspected loveliness; - who feels the full power of thesemarvelous resources for the enrichment of life, or takes from them all the health, delight, andenrichment they have to bestow?

从地球上人类出现开始,人与自然之间的密切关系也随之诞 生,而且这种关系每一世纪都比以前变得更为明智而深 远。因此,我们求助于自然,并把自然视为人类的最年长和最有 影响力的老师。从某一种观点来看,自然曾经一度是我们的监 工,现在却变为我们的奴仆。但从另一种观点来看,自然一直是 我们的最忠实的朋友、导师和启发者。这种和谐紧密的关系,如 果仅仅是少数人的特权,而大多数人并不能享有,那便会在人们心目中引发一种神秘和情趣。但是事实上,这种亲密关系是被 天下所有的人共同享有的,这就使得这和谐紧密的关系失去神 秘感和情趣。对于少数人来讲,这种关系在每个时代都充满了奇妙和美好;对于多数人来讲,这种关系只是理所当然的一件 事。天空照耀着每一个人,但是只有在少数人的心目中具有一 种变化多端的壮丽,他们在每一个午夜的`天空都能看到一种蕴 含着创造性的能力的庄严肃穆之美,无论那种景象重复多少次, 都不会使那种美模糊不清。如果星辰一千年才照耀一次大地, 人们将怀着敬畏尊崇的心情凝视那种美景,而那种美景如果夜 夜在全世界的上空出现,不但不会减损,反而更为增加它的奇 妙。同样,基于相同的原因,我们对于夏曰天空的那种由浮云聚 散飘忽所形成的一曰之间千变万化的纤巧秀丽或壮丽动人的景 色,也都漠然置之。海洋的神秘、恐怖和韵律,有助于医疗疲惫 心灵和烦躁精神的森林所具有的奥妙和慑人魂魄的麂力;在其 幽深之处保有光与大气之奥秘的山峦所呈现的庄严肃穆之美; 从不模仿或重复、永远以一种出人意料的新鲜的美丽来冲击人 类想像力的风景变幻无穷——谁能感受到这些奇异景物的全部 力量,或者能从它们那里得到它们所赐予的健康、快乐和丰美呢?

71 139814
");