舟夜书所见原文翻译及赏析精选4篇
夜晚舟行,月光映照,渔火点点,诗人感叹自然与人间的和谐,思绪悠远,难以自已,何以寄托此情?以下是阿拉题库的小编为大家分享的舟夜书所见原文翻译及赏析精选4篇文章,欢迎您借鉴参考。
译文【第一篇】
夜晚在船上记下所看到的。事情夜黑了,见不到一点月光渔船上孤零零的灯光好像微弱的萤火虫的光芒,微风吹起了细细的波浪,由于水波动荡,映在水面上的灯光好像化成了许多闪耀的星星
月黑见渔灯,孤光一点萤。
漆黑的夜晚,一盏渔灯闪现在河面上。那盏渔灯的光亮就像萤火虫似的,静静地映在河面上。(因为天地一片漆黑,所以渔灯的光亮虽然微弱,却使人看了觉得那么清楚,那么明亮。)
微微风簇浪,散作满河星。一阵微风吹来,河面漾起层层细浪,原来像萤火虫那样的一点光亮散开了,变成了无数颗星星,在河面闪动。(因为渔灯的光亮倒映在河里,所以河面在微风中起了细浪,灯光的倒影也随着微波荡漾。)
鉴赏【第二篇】
这首诗好似一幅速写,作者抓住了那倒映在水中的渔火化作满天星星的片刻,几笔勾勒,立即捕捉住了这转瞬即逝的景物。这首诗又好似一幅木刻,在漆黑的背景之上,亮出一点渔火,黑白对比,反差特别鲜明。
前两句是静态描写,把暗色和亮色联系在一起,显得形象鲜明。
第一句“月黑见渔灯”,“月黑”两字很有特色。这是一个有月亮的夜晚,月亮却没有光,人们见到的只是月亮的轮廓和黑影。“见渔灯”的这个“见”,是不见中的“见”,写的是视像,有突然发现的意思。因为月黑无光,河面也黑沉沉的,突然见到河中的一盏渔灯,格外引人注目。
第二句“孤光一点萤”,写如豆灯光像江岸边一点萤火,是意中之象,描写渔灯的形象。河面幽黑,只有孤零零的一点灯光闪烁着,仿佛是一只萤火虫在原野里发出微弱的光。“孤”表现了环境的寂寞、单调,寄寓着一定的感情色彩。一种茫然无奈的情感袭上诗人的心头。
后两句为动态描写。不难想象,当诗人见到微风腾起细浪,灯影由一点散作千万这动人一幕的时候,心情是何等地兴奋。
第三句“微微风簇浪”抛开了灯光,一转而写夜风。微风从河面阵阵吹来,河水哗哗作响,轻轻的掀起浪花。这句写听觉为下句张目。“微微”二字又体现了风是如此的小,“簇”说明了就算是微风也能掀起一簇簇的浪花。渲染了一种宁静舒适的气氛。
第四句“散作满河星”犹如天外奇峰,劈空而来。那如萤的孤光,刹那间似乎变成万船灯火,点缀河中,又如风吹云散,满天明星,倒映水中,使这静谧的黑夜,单调的河面出现了意想不到的壮观。风吹浪起,簇起的每朵浪花,都把那如萤般的灯光摄进水中,有多少浪花,就有多少灯光。同时此句的描写为诗词增添了画面感,使枯燥无趣的文字能幻化出美丽浪漫带有一丝丝的安逸宁静的景象,使诗人流连其中。
二年级上册语文古诗整理【第三篇】
《梅花》
宋王安石
墙角数枝梅,凌寒独自开。
遥知不是雪,为有暗香来。
译文
那墙角的几枝梅花,冒着严寒独自盛开。 为什么远望就知道洁白的梅花不是雪呢?因为梅花隐 隐传来阵阵的香气。
注释
凌寒:冒着严寒。 遥:远远地。知:知道。 为(wèi):因为。暗香:指梅花的幽香。
名句赏析——“遥知不是雪,为有暗香来。”
古人吟唱梅花的诗中,有一首相当著名,那就是在 作者之前,北宋诗人林逋(bū)的《山园小梅》。尤其 是诗中“疏影横斜水清浅,暗香浮动月黄昏”两句,更 被赞誉为咏梅的绝唱。林逋这人一辈子不做官,也不娶 妻生子,一个人住在西湖畔孤山山坡上种梅养鹤,过着隐居的生活。所以他的咏梅诗,表现的不过是脱离社会现实自命清高的思想。作者此诗则不同,他巧妙地借用 了林逋的诗句却能推陈出新。 你看他写的梅花,洁白如雪,长在墙角但毫不自卑,远 远地散发着清香。诗人通过以梅花不畏严寒的高洁品性 的赞赏,用雪喻梅的冰清玉洁,又用“暗香”点出梅胜 于雪,说明坚强高洁的人格所具有的伟大的魅力。作者 在北宋极端复杂和艰难的局势下,积极改革,而得不到 支持,其孤独心态和艰难处境,与梅花自然有共通的地 方。这首小诗意味深远,而语句又十分朴素自然,没有 丝毫雕琢的痕迹。
《小儿垂钓》
唐胡令能
蓬头稚子学垂纶,侧坐莓苔草映身。
路人借问遥招手,怕得鱼惊不应人。
译文
一个头发蓬乱、面孔青嫩的小孩在河边学着大人钓鱼, 侧着身子坐在草丛中,野草掩映了他的身影。 听到有过路的人问路,小孩漠不关心地摆了摆手,生怕 惊动了鱼儿,不敢回应过路人。
注释
蓬头:形容小孩可爱。
稚子:年龄小的、懵懂的孩子。
垂纶:钓鱼。
纶:钓鱼用的丝线。
莓:一种野草。
苔:苔藓植物。
映:遮映。
借问:向人打听。
鱼惊:鱼儿受到惊吓。
应:回应,答应,理睬。
《登鹳雀楼》
唐王之涣
白日依山尽,黄河入海流。
欲穷千里目,更上一层楼。
译文
夕阳依傍着西山慢慢地沉没,滔滔黄河朝着东海汹涌 奔流。
若想把千里的风光景物看够,那就要登上更高的一层 城楼。
注释
鹳雀楼:旧址在山西永济县,楼高三层,前对中条山, 下临黄河。传说常有鹳雀在此停留,故有此名。
白日:太阳。
依:依傍。
尽:消失。这句话是说太阳依傍山峦沉落。
欲:想要得到某种东西或达到某种目的的愿望,但也有 希望、想要的意思。
穷:尽,使达到极点。
名句赏析——“欲穷千里目,更上一层楼。”
那是一个日落的傍晚,诗人登上鹳雀楼,映入眼帘的首 先是一轮落日,在连绵起伏的群山中渐渐西沉;而黄河 自远方奔腾而来,又滚滚地向大海奔去。诗的前两句一 写天空,一写河流,有静有动,从大处写起,笔笔入神, 真是景象壮阔,气势不凡。 诗写到这里,虽只两句,似乎笔力已尽。谁想作者却又 翻空出奇,把读者带入更高的境界。“欲穷千里目,更 上一层楼”,诗人并不满足于对眼前景物的流连,还想 探究更远的景色,从这里可以看出诗人不断进取的精神。
《望庐山瀑布》
唐李白
日照香炉生紫烟,遥看瀑布挂前川。
飞流直下三千尺,疑是银河落九天。
译文
香炉峰在阳光的照射下生起紫色烟霞,远远望见瀑布似 白色绢绸悬挂在山前。 高崖上飞腾直落的瀑布好像有几千尺,让人恍惚以为银 河从天上泻落到人间。
注释
1.香炉:指香炉峰。紫烟:指日光透过云雾,远望如紫 色的烟云。孟浩然《彭蠡湖中望庐山》:“香炉初上日, 瀑布喷成虹。”“日照”二句:一作“庐山上与星斗连, 日照香炉生紫烟”。
2.遥看:从远处看。挂:悬挂。前川:一作“长川”。 川:河流,这里指瀑布。
3.直:笔直。三千尺:形容山高。这里是夸张的说法, 不是实指。
4.疑:怀疑。银河:古人指银河系构成的带状星群。九 天:一作“半天”。古 此句极言瀑布落差之大。
《江雪》
唐柳宗元
千山鸟飞绝,万径人踪灭。
孤舟蓑笠翁,独钓寒江雪。
译文
所有的山,飞鸟全都断绝;所有的路,不见人影踪迹。 江上孤舟,渔翁披蓑戴笠;独自垂钓,不怕冰雪侵袭。
注释
绝:无,没有。 万径:虚指,指千万条路。 人踪:人的脚印。 孤:孤零零。
蓑笠(suōlì):蓑衣和斗笠笠:用竹篾编成的帽子。
(“蓑”,古代用来防雨的衣服;“笠”,古代用来 防雨的帽子。)
独:独自。
名句赏析——“孤舟蓑笠翁,独钓寒江雪。”
诗人只用二十个字,就把我们带到一个幽静寒冷的境 地。下着大雪的江面上,一叶小舟,一位渔翁独自垂钓。 也许他什么也钓不到。 诗人要告诉我们的是,孤独和严酷的环境算不了什么, 人只要有信念,有毅力,再恶劣的环境也不能把我们摧 垮。诗里的渔翁实际就是诗人自己的写照,孤独而坚强, 虽然屡遭流放,屡遭打击,但他一直不屈不挠,保持镇定自若的态度,坚持自己的理想。其中的深意,值得我们好好体会。
《夜宿山寺》
唐李白
危楼高百丈,手可摘星辰。
不敢高声语,恐惊天上人。
词句注释
⑴宿:住,过夜。
⑵危楼:高楼,这里指山顶的寺庙。危:高。百尺: 虚指,不是实数,这里形容楼很高。
⑶星辰:天上的星星统称。
⑷语:说话。
⑸恐:唯恐,害怕。惊:惊动。
白话译文
山上寺院的高楼真高啊,好像有一百尺的样子,人在楼上好像一伸手就可以摘下天上的星星。站在这里,我不敢大声说话,唯恐(害怕)惊动天上 的神仙。
《敕勒歌》
北朝民歌
敕勒川,阴山下,天似穹庐,笼盖四野。
天苍苍,野茫茫,风吹草低见牛羊。
注释
①《敕勒歌》:敕勒(chì lè):种族名,北齐时居 住在朔州(今山西省北部)一带。
②敕勒川:川:平川、平原。敕勒族居住的地方,在 现在的山西、内蒙一带。北魏时期把今河套平原至土默 川
③阴山:在今内蒙古自治区北部。
④穹庐(qióng lú):用毡布搭成的帐篷,即蒙古包。
⑤笼盖四野(yǎ):笼盖,另有版本作“笼罩”(洪 迈《容斋随笔》卷一和胡仔《苕溪渔隐丛话》后集卷三 十一);四野,草原的四面八方。
⑥天苍苍:苍苍:青色。苍,青,天苍苍,天蓝蓝的。
⑦茫茫:辽阔无边的样子。
⑧见(xiàn):同“现”,显露。
译文
阴山脚下啊,有敕勒族生活的大平原。敕勒川的天空啊,它的四面与大地相连, 看起来好像牧民们居住的毡帐一般。 蓝天下的草原啊,都翻滚着绿色的波澜, 那风吹到草低处,有一群群的牛羊时隐时现。
名句赏析——“天苍苍,野茫茫,风吹草低见牛羊。
这是一首北齐所唱的民唱,它唱出了草原的辽阔和牛羊的繁盛,唱出了大草原的壮美景色。前两句,写敕勒川的位置。把天比作穹庐,非常贴切,同时又让我们 想起游牧民族的圆顶帐篷和他们的生活;后两句,用“天 苍苍”和“野茫茫”形容草原上的所见,给人以无限辽 阔的感受。而“风吹草低”一句,写出了草原上水草的茂盛和 牛羊的肥壮,又把整个画面变成了一幅天人和谐的人文 图景,生动异常。语言简练质朴,音调雄壮,风格明朗 豪放,雄浑天成,是描写草原风光的千古绝唱。
《舟夜书所见》
清查慎行
月黑见渔灯,孤光一点萤。
微微风簇浪,散作满河星。
作品注释
①孤光:孤零零的灯光。
②簇:拥起。
作品译文
漆黑之夜不见月亮,只见那渔船上的灯光,孤独的灯光在茫茫的夜色中,象萤火虫一样发出一点微亮。微风阵 阵,河水泛起层层波浪,渔灯微光在水面上散开,河面 好象撤落无数的星星。
舟夜书所见月黑见渔灯原文翻译赏析【第四篇】
舟夜书所见(月黑见渔灯)
作者:查慎行
朝代:清朝
舟夜书所见月黑见渔灯,孤光一点萤。微微风簇浪,散作满河星。
译文夜黑了,见不到一点月光,渔船上孤零零的灯光好像微弱的萤火虫的光芒,微风吹起了细细的波浪,由于水波动荡,映在水面上的灯光好像化成了许多闪耀的星星。
注释①书∶这里作动词用,是写、记的意思。②萤∶萤火虫。这里比喻灯光像萤火虫一样微弱。③风簇浪∶风吹起了波浪。簇,聚集、簇拥。
赏析:
虽然诗歌只有二十字,但却体现了诗人对自然景色细微的观察力。没有月亮的夜是看不清什么的,然而因为有一点微风,远处的一盏小如萤火的渔灯,让诗人看到了满河的星星。诗歌写出了少中有多、小中有大的哲理。同时也用诗的本身启发我们,只要你用心,就会发现生活中的美,美在你的心中,美在你的眼中。
“散”字是全诗的诗眼。“散”字写出了月光和渔灯倒影在水上,微风一吹,零零散散地散在水面上,给人一种画面感和静谧感。把作者所见到的景象逼真地反映出来,人们读了也仿佛身临其境。
上一篇:岗位说明书范本(汇总5篇)
下一篇:返回列表