拜伦的经典情诗【优质4篇】

网友 分享 时间:

【引言】阿拉题库漂亮网友为您分享整理的“拜伦的经典情诗【优质4篇】”范文资料,以供参考学习,希望这篇文档资料对您有所帮助,喜欢就下载分享给朋友吧!

拜伦的经典情诗【第一篇】

咏锡雍

拜伦 (英国)

你磅礴的精神之永恒的幽灵!

自由呵,你在地牢里才最灿烂!

因为在那儿你居于人的心间——

那心呵,它只听命对你的爱情;

当你的信徒们被带上了枷锁,

在暗无天日的地牢里牺牲,

他们的祖国因此受人尊敬,

自由的声誉随着每阵风传播。

锡雍!你的监狱成了一隅圣地,

你阴郁的地面变成了神坛,

因为伯尼瓦尔在那里走来走去

印下深痕,仿佛你冰冷的石板

是生草的泥土!别涂去那足迹

因为它在暴政下向上帝求援。

拜伦的经典情诗【第二篇】

《她在美中徜徉》

She walks in beauty, like the night

她在美中徜徉,像静夜

Of cloudless climes and starry skies;

万里无云,繁星闪烁

And all that's best of dark and bright

一切明暗交织,最美妙的色泽

Meet in her aspect and her eyes:

在她的容颜与双眸中 交汇融合

Thus mellowed to that tender light

如此融就的 淡雅清光

Which heaven to gaudy day denies.

让苍天白昼 也黯然失色

One shade the more, one ray the less,

多一道阴影 少一缕光芒

Had half impaired the nameless grace

都将有损于 这无名之美

Which waves in every raven tress,

美 在她绺绺黑发间飘荡

Or softly lightens o'er her face;

美 在她面庞上散布柔辉

Where thoughts serenely sweet express,

恬静的思绪 亲切地表露

How pure, how dear their dwelling-place.

她的形体 是多么纯洁而高贵

And on that cheek, and o'er that brow,

那面容 那眉宇

So soft, so calm, yet eloquent,

如此温柔 娴静 又脉脉含情

The smiles that win, the tints that glow,

迷人的笑容 照人的光彩

But tell of days in goodness spent,

只道出一颗善良的灵魂

A mind at peace with all below,

她的思想 与世无争

A heart whose love is innocent!

她的心地 仁爱纯真!

拜伦的经典情诗【第三篇】

《当初我们俩分别》

When we two parted

当初我们俩分别,

In silence and tears,

只有沉默和眼泪,

Half broken-hearted

心儿几乎要碎裂,

To sever for years,

得分隔多少年岁!

Pale grew thy cheek and cold,

你的脸发白发冷,

Colder thy kiss;

你的`吻更是冰凉;

Truly that hour foretold

确实呵,那个时辰

Sorrow to this!

预告了今日的悲伤!

The dew of the morning

清晨滴落的露珠

Sunk chill on my brow—

浸入我眉头,好冷——

It felt like the warning

对我今天的感触

Of what I feel now.

仿佛是预先示警。

Thy vows are all broken,

你把盟誓都背弃,

And light is thy fame;

名声也轻浮浪荡;

I hear thy name spoken,

听别人把你说起,

And share in its shame.

连我也羞愧难当。

They name thee before me,

他们当着我说你,

A knell to mine ear;

像丧钟响彻耳旁;

A shudder comes o'er me—

我周身止不住战栗——

Why wert thou so dear?

对你怎这样情长?

They know not I knew thee,

他们不知我熟悉你——

Who knew thee too well:—

只怕是熟悉过度;

Long, long shall I rue thee,

我会久久惋惜你,

Too deeply to tell.

深切得难以陈诉。

In secret we met—

想当初幽期密约,

In silence I grieve,

到如今默默哀怨:

That thy heart could forget,

你的心儿会忘却,

Thy spirit deceive.

你的灵魂会欺骗。

If I should meet thee

要是多少年以后,

After long years,

我偶然与你相会,

How should I greet thee?—

用什么将你迎候?

With silence and tears.

只有沉默和眼泪。

拜伦的经典情诗【第四篇】

好吧,我们不再一起漫游

拜伦 (英国)

好吧,我们不再一起漫游,

消磨这幽深的夜晚,

尽管这颗心仍旧迷恋,

尽管月光还那么灿烂。

因为利剑能够磨 剑鞘,

灵魂也把胸膛磨得够受,

这颗心呵,它得停下来呼吸,

爱情也得有歇息的时候。

虽然夜晚为爱情而降临,

很快的,很快又是白昼,

但是在这月光的世界,

我们已不再一起漫游。

65 3096238
");