英文专业毕业论文实用4篇
【导言】此例“英文专业毕业论文实用4篇”的范文资料由阿拉题库网友为您分享整理,以供您学习参考之用,希望这篇资料对您有所帮助,喜欢就复制下载支持吧!
英语毕业论文1
关键词:信守内容意旨;遵从译语习惯;切合语体语域
Abstract:Transmigration,anabstractwholeatlarge,istoogoodtobepracticalandsuchconcretesubwholesunder“goodtranslation”asfidelitytothesource-languagetextincontentandintention,grammaticalnormality,andlexicalappropriatenessaremoreworkableascardinalprinciplesoftranslation.
Keywords:fidelity;grammaticalnormality;lexicalappropriateness
翻译是把一种语言文字所表达的意义用另一种语言文字表达出来,具体说来,就是“换易言语使相解也”。①但是,如何用另一种语言文字把一种语言文字所表达的意义表达出来?“换易言语”之后是否能“相解”?“相解”的程度如何?这些问题归结起来无疑就是:翻译的标准是什么?翻译的方法应如何?
严复是中国近代第一位系统介绍西方学术的启蒙思想家,在介绍西学的同时提出了翻译的标准—“信、达、雅”,对中国现代的翻译实践和理论研究影响巨大,“相信只要中国还有翻译,总还会有人念‘三字经’!”②
虽然严复持论有故,但认真审视不难发现,“信、达、雅”实质上既不是具有高度概括力的抽象标准,也不是具有切实指导性的具体标准,“从纯理论的角度讲,把信、达、雅并列起来作为翻译标准是具有逻辑缺陷的,因为这似乎意味着:原文不达,也可以故意使之‘达’;原文不雅,也可以故意使之‘雅’。那么,这样和‘信’字,岂不自相矛盾?”③
《论语·雍也》说“质胜文则野,文胜质则史”,意谓朴实的内容多于文采就未免粗野,文采多于朴实的内容又未免虚浮。孔子提倡“文质彬彬”,反对浮华的辞藻,所以说“辞达而已矣”—言辞足以达意就可以了。《尔雅》序题下疏说:“尔,近也;雅,正也。言可近而取正也。”《论语·述而》说“子所雅言,《诗》、《书》、执礼,皆雅言也”,其中的“雅言”是指区别于各地方言的“诸夏的话”—标准语,相当于现在所说的“普通话”。但是,严复的“雅”指的不是“利俗文字”—大众的语言,而是“汉以前字法句法”。为了掩盖“达”的矛盾,严复在“畅达”(如“顾信矣不达,虽译犹不译也,则达尚焉”)和“表达”(如“题曰达旨,不云笔译”)之间周旋,取便发挥,借“辞达而已”求“信”—“为达即所以为信也”,借“言之无文,行之不远”求“雅”—“信达之外,求其尔雅”。不难看出,严复的逻辑是:要“信”则必须“达”,要“达”则必须“雅”,换言之,“雅”是“达”的条件,“达”是“信”的条件,“为达”最终成了“求雅”的借口:“用汉以前字法句法,则为达易;用利俗文字则求达难。”
与“并世译才”的林纾相比,严复所译的书总共不过八九种,而在其所译的这八九种书中,只有《群学肄言》、《原富》、《群己权界论》和《社会通诠》四种“略近直译,少可讥议”,④此前“题曰达旨,不云笔译,取便发挥,实非正法”,⑤此后“中间义忄旨,则承用原书;而所引喻设譬,则多用己意更易。盖吾之为书,取足喻人而已,谨合原文与否,所不论也”。⑥严复虽然提出“信、达、雅”,但他本人并未完全履行。
严复是在译介西学的时候提出“信、达、雅”的,因此“信、达、雅”作为翻译的标准完备与否,必须结合当时特定的历史背景来审视,不能简而单之地就事论事,从而忽视严复“辛苦辶多译之本心”。
严复“窃以谓文辞者,载理想之羽翼”。⑦于是,从“达”来看,洋务派和传教士翻译的书“不合师授次第”,“不合政学纲要”,有悖“中学为体,西学为用”的目的,因而“非命脉之所在”。相比之下,“新西学”的命脉之所在则是“维新”,即运用进化论、天赋人权来反对天命论、君权神授论,用自然科学、机械唯物论来论证无神论,从而“开民智,强国基”。正是“于自强保种之事”,严复才“反复三致意焉”。从根本上说,严复的“辛苦辶多译之本心”是“取便发挥”,其所谓“达旨”是“旨”在“达”资产阶级民主主义理论的“民权平等之说”、“资本主义上升时期的自由主义与功利主义学说和自然科学及其方法论。
从“雅“来看,严复以“雅言”来“达旨”是“夫固有所不得已也”,因为当时的白话远未成熟,饱读先秦诗书,受古文的熏陶而成积习,摇头晃脑地读起古书来连平仄也都留心的老夫子大抵不常接触“利俗文字”,对“利俗文字”的运用不像对古文的运用得心应手,但又要翻译,不得已就只能在“利俗文字”和“古文”之中择取后者了,不仅翻译的时候,甚至在日常写作中,大概也会觉得用“用汉以前字法句法,则为达易”。更重要的是,作为复古的维新改良派,严复的翻译所针对的读者是操“雅言”的士大夫阶层,为了使他们能够看自己所译的书,最好的办法莫过于先用“雅言”来吸引他们,借“雅”以破启锢闭,从而使顽固保守的士大夫阶层乐于接受西方学理,正如严复在其《与梁任公论所译〈原富〉书》中所言:“吾译正以待多读中国古书之人”,“若徒为近俗之辞,以便市井乡僻之学,此于文界,乃所谓凌迟,非革命也。”一语道破天机!严复的“雅”诚可谓用心良苦:从表达形式入手,使士大夫们认为“足与周秦诸子相上下”而最终“倾倒”。当然,严复毕竟是带有复古思想的维新改良主义者,后来又沦为保守派,不懂得“利俗文字”是历史的必然,更不懂得“利俗大众”是历史的推动者。
单纯从翻译标准的角度审视,“若是全盘而真实地‘信’了,把原作的思想感情,意思之最微妙的地方,连它的文字的风格、神韵都传达了出来,则不但‘顺’没有问题,就是所谓‘雅’(如果原作是‘雅’的话)也没有问题。‘信’、‘达’(顺)、‘雅’三字,实在作到一个‘信’就都有了。”⑧从这个意义上说,严复的“信、达、雅”在逻辑上确实“先天不足”。
早在光绪二十年(1894年),马建忠(1845-1900)就在其《拟设翻译书院议》中对翻译进行了深入的探讨,提出了“善译”的标准:
夫译之为事难矣,译之将奈何?其平日冥心钩考,必先将所译者与所以译者两国之文字深嗜笃好,字栉句比,以考彼此文字孳生之源,同异之故,所有相当之实义,委曲推究,务审其音声之高下,析其字句之繁简,尽其文体之变态,及其义理粗深奥折之所由然。夫如是,则一书到手,经营反复,确知其意旨之所在,而又摹写其神情,仿佛其语气,然后心悟神解,振笔而书,译成之文,适如其所译而止,而曾无毫发出入于其间,夫而后能使阅者所得之益,与观原文无异,是则为善译也已……。
在这段文字中,马建忠不仅指出了“善译”的条件—自如驾驭“所译者与所以译者两国之文字”的能力,而且指明了“善译”的过程—“一书到手,经营反复,确知其意旨之所在,而又摹写其神情,仿佛其语气”。对原文能够达到“心悟神解”的程度,翻译起来就自然能够“振笔而书”,“译成之文”就自然能够成为“善译”了—“无毫发出入于其间,夫而后能使阅者所得之益,与观原文无异。”
马建忠的“善译”,一言以蔽之,即是“信”—从内容意旨到风格效果无所不信,较诸严复的“信、达、雅”则更具高度抽象的概括力,使“直译”、“意译”和“信、达、雅”在“无毫发出入于其间……与观原文无异”中得到了统一。如果说“直译”是为了“信”而“意译”是为了“达”的话,那么,既然译者已经“确知其意旨之所在,而又摹写其神情,仿佛其语气”,并达到了“心悟神解”的程度,“信”自然就不会成为问题;既然译者已经“考彼此文孳生之源,同异之故,所有相当之实义,委曲推究”,又“审其音声之高下,析起其字句之繁简,尽其文体之变态,及其义理精深奥折之所由然”,则“达”自然也不会成为问题。同时,以译者能够“摹写其神情,仿佛其语气”为前提,原文“雅”,“译成之文”则定然不会“俗”,反之,原文“俗”,“译成之文”也定然不会“雅”。
马建忠的“善译”无疑就是翻译的最高境界,无论是奈达的“等效”,还是傅雷的“神似”,抑或钱钟书的“化境”,均未跳出“善译”的圈子。然而,在实际翻译活动中如果采用“善译”—或者“等效”、“神似”、“化境”—作为标准去衡量译文,可以断言,没有任何译文能够“达标”,因为“彻底和全部的‘化’是不可实现的理想”⑨。虽然高标准是为了严要求,但是既然“法乎其上”最终也只是“仅得其中”,那么与其取法“不可实现的理想”毋宁提出切实具体的要求作为翻译的基本原则:1)信守原文的内容意旨;2)遵从译语的语言习惯;3)切合原文的语体语域。
有人偏重“精心的再创造”,视翻译为艺术;有人偏重“一定的客观规律”,视翻译为科学。但是,不管视为艺术,还是视为科学,翻译的根本任务即在于“传真”,译者不能充当“说谎的媒婆”,⑩否则就会怨偶无数。翻译无非是用新瓶子装旧酒,虽然瓶子—语言文字类型—换了,但是酒—内容风格效果—却不能变。
翻译必须“忠实”,这是共识。但是,“忠实”什么?“忠实”的应该是原文的内容意旨和风格效果,而不是原文的语言表达形态。如果斤斤于原文的语言表达形态,译文无疑就会“异彩纷呈”,因“隔阂”而不“合格”。译文的语言表达如果连“贯通”都做不到,读者还怎么去“融会”?结果又怎么可能“与观原文无异”?语言文字类型不同,语言表达习惯也就大不相同。
吴岩出其《从所谓“翻译体”说起》中针对操汉语的译者将外语译成汉语的情况一针见血地指出了“翻译体”的实质:一些译者“一条腿走路”,“未能辩证地对待两种语言文字”,译文“是外国化了的中文”,未能“忠实地融会贯通地把原作翻译和表达出来”。叶圣陶称自己“不通一种外国语,常常看些翻译东西”,在《谈谈翻译》一文中坦言“正因为不通外国语,我才要读译本呢”,揭示出这样一个浅显的道理:“别人不懂外文,所以要请教你译;如果大家懂得,就不必劳驾了。”正是凭着“不通一种外国语”的“外行”眼光,叶圣陶才看到并指出了问题的实质。叶圣陶的核心思想是反对“死翻”。“死翻”,一言以蔽之,就是“用中国字写的外国话”。“各种语言的语言习惯都是相当稳定的”,“既然是两种语言,语法方面,修辞方面,选词造句方面,不同之处当然很多”,“同样一个意思,运用甲种语言该怎么样表达,运用乙种语言该怎么样表达”,不能“死翻”,即便“接受外来影响”,也“要以跟中国的语言习惯合得来为条件”。据叶圣陶想,“翻译家是精通两种语言的人,也就是能运用两种语言来思维,来表达的人”,反观之,“能运用两种语言来思维,来表达的人”才算是“精通两种语言的人”,“精通两种语言的人”才能成为“翻译家”。叶圣陶的意思是:“死翻”者自然成不了“翻译家”,之所以成不了“翻译家”,其根本原因就在于不精通两种语言,不能运用两种语言来思维、表达,而不精通两种语言,不能运用两种语言来思维、表达,最终结果就只能是“死翻”—“用中国字写的外国话”。
吴岩以“内行”的眼光审视“外国化了的中文”,站在“辩证地对待两种语言文字”的思想认识高度来批语“翻译体”,指出:“根据中国语言文字的特点,忠实地融会贯通地把原作翻译和表达出来”。叶圣陶以“外行”的眼光旁观“用中国字写的外国话”,立足于“精神两种语言”的基本条件来批评“死翻”,指出:“各种语言的语言习惯都是相当稳定的,咱们接受外来影响要以跟中国的语言习惯合得来为条件”。吴岩与叶圣陶二人看问题的角度不同,观点却完全一致:“根据中国语言文字的特点”并“跟中国的语言习惯合得来”。吴岩和叶圣陶所针对的是操汉语的译者将外语译成汉语的情况,主张译文要“根据中国语言文字的特点”,要“跟中国的语言习惯合得来”。若就“所译者”和“所以译者”而言,吴岩和叶圣陶的主张无非是:遵从译语的语言习惯!
英语毕业论文2
:DefinitionofStylisticsandStylisticAnalysis
Asfarasthedefinitionofstylisticsis“thestudyofstyle”(1989:437),whileWiddowsonprovidesamoreinformativedefinitionas“thestudyofliterarydiscoursefromalinguisticorientation”andtakes“aviewthatwhatdistinguishesstylisticsfromliterarycriticismontheonehandandlinguisticsontheotheristhatitisessentiallyameansoflinkingthetwo”(1975:3).“studyoftheuseoflanguageinliterature”(1969:1)andconsidersstylisticsa“meeting-groundoflinguisticsandliterarystudy”(1969:2).FromwhatWiddowsonandLeechsay,wecanseethatstylisticsisanareaofstudythatstraddlestwodisciplines:(text)asitsobjectofstudyanduseslinguisticsasameanstothatend.
Stylisticanalysisisgenerallyconcernedwiththeuniquenessofatext;thatis,whatitisthatispeSys,“Thetextmaybeseenas‘this’incontrastwith‘that’,withanotherpoemoranothernovel;stylisticsstudiesareessentiallycomparativeinnature…”(1971:341).Onthispoints,:“Allliteraryappreciationiscomparative,asindeedisarecognitionofstylesingeneral”(1975:84).Thus,wemayconcludethatstylisticanalysisisanactivitythatishighlycomparativeinnature.
MartinLutherKing,,1929inAtlanta,Georgia,,,,whichbroughttogethermorethan200,,,Tennessee,in1968,,hehasbecomeanAmericanfolkhero,andonNovember2,1983,,effectiveJanuary1986,
In1863PresidentAbrahamLincolnissuedtheEmancipationProclamationfreeinga,however,thelifeofblackswasstill“sadlycrippledbythemanaclesofseGREgationandtheChainsdiscrimination.”OnAugust28,1963,aquarterofmillionpeopleofallracescametoWashington,,toshowtheirsupportforfreedomandjusticeforallAmericans,,MartinLutherKing,,widelyregardedasthemosteloquentstatementoftheblackpeople’,,“Ihaveadream”thatequalitywouldcome“toallofGod’schildren.”Hesaidhewantedeveryonetobeableto“joinhandsandsinginthewordsoftheoldNegrospiritual,‘Freeatlast!Freeatlast!…’”
(Ananalysisofsomeofthestylisticdevicesusedinthespeech)
MartinLutherKing’sspeechofAugust28,1963iswid,(whichmaybeconsideredtraditionallyasrhetoricaldevices)usedbyDrKingtoinspireandpersuade.
:
Throughoutthespeech,ainpreviousunitinatextsuchasaword,phraseorevenasentence(Leech,1969),because,repetitionnotonlymakesiteasyfortheaudiencetofollowwhatthespeakerissaying,butal,forexample,Kingusesthewords“Ihaveadream”dthefunctionofreinforcementinmoodandemotion,expressingthespeaker’sstrongemotionoflongingforfreedom,justice,righteousnessandamuchmoreunitednationofallofGod’schildren.
Ifwestudythewholespeechmorecarefully,itiseasyforustofindmanyotherexamplesofrepetitionused.
①Butonehundredyearslater,wemustfacethetragicfac,thelifeoftheNegro.
②isstillsadlycrippledbythemanaclesofseGREgationand,theNegrolivesonalonelyislandofpovertyinthemidstofava,theNegroisstilllanguishinginthecornersofAmericansocietyandfindshimselfanexileinhisownland.
Herethephrase“onehundredyearslater”hasbeenrepeatedthreetimes,seeminglyindicatingthatitisreallyalongtimefortheNegrotowaitforthecomingofthetimeofjusticeandrighteousness.
②fopportunityofthisnation.()
thephrase“werefusetobelievethat…”hasbeenusedtwicetoindicatethespeaker’sgoodhope.
③Nowisthetimetomaker’()
Inthisshortpassage,theclause“Nowisthetimeto…”hasbeenusedfourtimestoemphasizethefierceurgencyof“NOW”andtoencourageandpersuadetheblackstotakeimmediateactiontoriseaboveandgaintheirownrightsandfreedom.
Ot,thewords“wecannever/cannotbesatisfiedaslongas…”hasbeenusedasmanyasfivetimestoshowthedeterminationandpersistenceoftheblackpeople;,thewords“withthefaithwewillbeableto…”hasbeenrepeatedtwiceforthepurposeofshowinghowstrongthefaithoftheblackpeopleistostruggleforthebrotherhoodof“allofGod’schildren”,andhowstrongthefaithoftheblackpeopleistobelievethatthey“willbefreeoneday”。Nowlet’senjoyanotherexample.
④!LetfreedomringfromtheheighteningAllegheniesofPennsylvania!
LetfreedomringfromthesnowcappedRockiesofColorado!
LetfreedomringfromthecurvaceousslopesofCalifornia!
Butnotonlythat;letfreedomringfromStoneMountainofGeorgia!
LetfreedomringfromLookoutMountainofTennessee.
,letfreedomring.
Whenweletfreedomring,whenweletitringfromeveryvillageandeveryhamlet,fromeverystateandeverycity…(Paragraphs19through25)
thewords“LetFreedomring…”hasbeenrepeatedasmanyasninetimestoindicatethatitisthewholeoftheUnitedStatesratherthananypartofitthatshouldbebathedinthesunshineoffreedom.
soluteduplication,it“requiressomevariablefeatureofthepattern-somecontrastingelementswhichare‘parallel’withrespecttotheirpositioninthepattern”(Leech,1969:66).Toputitsimply,parallelismmeansthebalancingofsentenceelemen,balancenounswithnouns,verbswithverbs,prepositionalphraseswithprepositionalphrases,clauseswithclauses,andsoforth.
Inhisspeech,MartinLutherKinguses:
⑤…bythemanaclesofseGREgationandthechainsofdiscrimination…(,twoparallelnounphrases)
⑥“Thisisnotimetoengageintheluxuryofcoolingoffortotakethetranquilizingdragofgradualism.”(,twoparallelinfinitivephrases:“toengage…totake…”)
⑦“therewillbeneitherrestnortranquilityinAmerica…”(,twoparallelnounsjoinedwith“neither…nor”)
⑧“Weshallneverbesatisfiedaslongasourchildrenarestrippedoftheirselfhoodandrobbedoftheirdignity…”(,twoparallelverbphrases)
Itistraditionallybelievedthatparallelismisusedforthepurposeofemphasizingandenhancing,,theideasexpressedbythespeaker(orauthorinwrittenversions),musedinKing’sspeechandclassifiedasisfollowed:
:
⑨Thisnotwasapromisethatallmenwouldbeguaranteedtheinalienablerightsoflife,libertyandthepursuitofhappiness.(,threeparallelnounsasattributive)
⑩1963isnotanend,butabeginning(,twoparallelnounsjoinedwith“not…but…”)
⑾Againandagainwemustrisetothemajesticheightsofmeetingphysicalforcewithsoulforce.()
⑿…havecometorealizethattheirdestinyistiedupwithourdestinyandtheirfreedomisinextricablyboundtoourfreedom.(,twopairsofparallelnouns).
⒀Isaytoyoutoday,myfriends,thatinspiteofthedifficultiesandfrustrationsofthemoment…()
⒁…adesertstateswelteringwiththeheatofinjusticeandoppression,willbetransformedintoanoasisoffreedomandjustice.(,twopairsofparallelnouns).
:
⒂Sowehavetocametocashthischeck-acheckthatwillgiveasupondemandtherichesoffreedomandThesecurityofjustice.()
⒃IhaveadreamthatonedayontheredhillsofGeorgiathesonsofformerslavesandthesonsofformerslave-ownerswillbeabletositdowntogetheratthetableofbrotherhood()
:
⒄ItwouldbefetalforthenationtooverlooktheurgencyofthemomentandtounderestimatethedeterminationoftheNegro.(,twoparallelinfinitivephrases)
⒅Withthisfaith,wewillbeabletoworktogether,topraytogether,tostraggletogether,togotojailtogether,tostandupforfreedomtogether,knowingthatwewillbefreeoneday.(,fiveparallelinfinitivephrases).
⒆Ihaveadreamthatmyfourlittlechildrenwillonedayliveinanationwheretheywillnotbejudgedbythecoloroftheirskinbutbythecontentoftheircharacter.()
⒇…,whenweletitringfromeveryvillageandeveryhamlet,fromeverystateandeverycity,…()
:
(21)…,havecometorealizethattheirdestinyistiedupwithourdestinyand(that)theirfreedomisinextricablyboundtourfreedom.(,twoparallelobjectiveclause)
(22)Ihaveadreamthatonedayeveryvalleyshallbeexalted,everyhillandmountainshallbemadelow,theroughplacewillbemadeplain,andthecrookedplaceswillbemadestraight,andthegloryoftheLordshallberevealed,andallfleshshallseeittogether.(,sixparallelclausesusedasappositionsofthenoun“dream”).
Astwoveryimportanttypesofmeaningtransferenceinliterature,similesandmetaphorsarecomparisonsthatshowsimilaritiesinthingsthatarebasicallydifferent,,metaphorisassociatedwithaparticularruleoftransferencewhichmaybecalledthe“metaphoricrule”(1969:151).Thatis,thefigurativemeaningisderivedfromtheliteralmeaningoritis,asitwere,theliteralmeaning.
Throughoutthespeech,,forexample,KingcomparesTheEmancipat“ajoyousdaybreak”-comparesittothesunrise,which(inthiscase)ends“thelongnightofcaptivity”。Inparagraph2,hespeaksof“themanaclesofseGREgationandthechainsofdiscrimination,”comparingsegregationanddiscriminationund,itisveryclearthattheusingofsimilesandmetaphorscandefinitelyaddvividnessandvitalitytowritingandmakeiteasyforthereadersoraudiencetounderstand.
Nowlet’scitesomeofthesimilesandmetaphorsusedinKing’sspeech.
(23)Onehundredyearslater,theNegrolivesonalonelyislandofpovertyinthemidstofavastoceanofmaterialprosperity.(,metaphors)
(24)fopportunityforthisnation(,metaphors)
(25)Thisisnotime…totakethetranquilizingdragofgradualism.(,metaphor)
(26)ThisswelteringsummeroftheNegro’slegitimatediscontentwillnotpassuntilthereisaninvigoratingautumnoffreedomandequality.(,Metaphors)
(27)…wewillnotbesatisfieduntiljusticerollsdownlikewatersandrighteousnesslikeamightystream.(,Similes)
(28)…asituationwherelittleblackboysandblackgirlswillbeabletojoinhandswithwhiteboysandwhitegirlsandwalktogetherassistersandbrothers.(,Similes)
Althoughmaybearhetoricaldeviceinsteadofastylisticone,contrasthasalsobeenusedeffectively,likerepetition,inthisspeech,,forexample,“GREatbeaconlightofhope”iscontrastedwith“flamesofwitheringinjustice,”and“joyousdaybreak”withlongnightofcaptivity.”
Asitisdefined,,itisnotverydifficultforustounderstandwhythespeakerkingusessomanycontrastsinhisspeech.
(29)Onehundredyearslater,theNegrolivesonalonelyislandofpovertyinthemidstofavastoceanofmaterialprosperity.()
(30)NowisthetimetorisefromthedarkanddesolatevalleyofseGREgationtothesunlitpathofracialjustice.()
(31)Nowisthetimetoliftournationfromthequicksandsofracialinjusticetothesolidrockofbrotherhood()
(32)ThisswelteringsummeroftheNegro’slegitimatediscontentwillnotpassuntilthereisaninvigoratingautumnoffreedomandequality.()
(33)1963isnotanend,butabeginning.()
(34)Againandagainwemustrisetothemajesticheightofmeetingphysicalforcewithsoulforce.()
(35)Andaswewalk,()
(36)…thesonsofformerslavesandthesonsofformerslave-ownerswillbeabletositdowntogetheratthetableofbrotherhood.()
(37)…adesertstateswelteringwiththeheatofinjusticeandoppression,willbetransformedintoanoasisoffreedomandjustice.()
(38)…wheretheywillnotbejudgedbythecoloroftheirskinbutbythecontentoftheircharacter.()
(39)Withthisfaithwewillbeabletohewoutofthemountainofdespairastoneofhope.()
(40)Withthisfaithwewillbeabletotransformthejanglingdiscordsofournationintoabeautifulsymphonyofbrotherhood.
Aswehaveanalyzedabove,stylisticdevicesarefrequentlyusedinthediscourseofliteraryworksespeciallyinspeech,
Generallyspeaking,aspeechmayhavethefollowingstylisticcharacteristics:
Tobeginwith,,withrepetitions,parallelismandcontrastsfrequentlyused.
Secondly,itshouldbeemotionalsoastobeconvincing,becausethespeakershouldfacetheaudiencedirectlyandhiswordsshou,thestylisticdevicessuchassimilesandmetaphorsareofteninvolved.
Finally,inmanycases,written-conversationalstyleisusuallyusedwithnotveryformaldictionandnotverycomplicatedsentencestructure.
Bibliography:
[1].MartinLutherKing,Jr.,IHaveaDream,August28,1963
[2].WangShouyuan,EssentialsofEnglishStylistics,ShandongUniversityPress,July,2000
[3].PanShaozhang,EnglishRhetoricandWriting,ShanghaiTransportationUniversityPress,December,1998
[4].Widdowson,,Longman,1975
[5].Leech,“‘ThisbreadIbreak’Languageandinterpretation”。(ed.).Ling:Holt,Rinhart&Winston.
Acknowledgements:
’dlikefirsttogivemygratetomydearteacher,,whogenerouslygavemehis’dliketogivemymanythankstomyclassmateswhohelpedmealotwithmyinformationcollectingandpaper-,IwanttogivemythankstomymotheruniversityandalltheteachersintheEnglishCollege,whoeducatedandcultivatedmetobeaqualifiedteacherinthefuture.
英文专业毕业论文范文3
论文关键词:体裁,体裁分析,英文促销信
前言
近15年,体裁(genre)和体裁分析(genre analysis)成为第一语言和第二语言教学领域里的热门话题(Hyon 1996)。我国不少专家、学者都试图把这种理论应用在具有特定交际目的的篇章上,如分析农业英语论文摘要(易兴霞,2006),分析应用语言学领域学术文章的宏观和微观结构(杨瑞英,2006)英语专业毕业论文,分析商务促销类语篇(王宏俐, 郭继荣,2006)等。本文拟从Bhatia的英文促销信的体裁分析模式入手,分析主要交际目的为说服潜在客户购买商家所提供的产品或接受其服务的英文促销信的表现形式,图式结构和特殊信息,并通过分析语义的文化预设和搭配意义,加深对促销信的语言表面特征的认识。
理论依据
体裁
语言学中的体裁(genre)不同于文学中的体裁。Swales (1990: 45-58) 认为体裁是在特定社会文化背景下对人类交际事件进行分类的结果。所谓交际事件就是人们按照特定目的和特定程式运用语言在社会中办事的实例。新加坡的Bhatia (1993:13-16)在 Swales的体裁理论基础上做了进一步的完善, 认为:1)体裁是一种可辨认的交际事件;2)体裁不是一般的交际事件 ,而是一种内部结构特征鲜明,高度约定俗成的交际事件;3)在建构语篇时 ,必须遵循某种特定体裁所要求的惯例;4)尽管体裁有其惯例和制约性, 内行人仍可在体裁规定内传达个人意图和交际目的。因此交际目的往往决定应该使用哪种体裁,而体裁的常规性又维我们提供了可以遵循的体裁结构潜势。
体裁分析
体裁分析是20 世纪90 年代由Swales (1990)和Bhatia (1993)发展起来的一种分析方法。他们认为任何体裁都是由一系列的语轮构成,语步(move)和步骤( step)是语篇分析的出发点。Swales的层次动向法(move approach)常用在具体的体裁分析中,即根据不同的交际目的,对某一语篇按照意义与功能划出层次,然后再根据层次来考察分析语言的表达形式。Swales 没有对语步和步骤提出明确的定义,但Nwogu (1997)认为语步是一个由一系列词汇,主题意义和修辞特征所标明的具有统一意义倾向的语篇片断,步骤是实现语步的可供选择的修辞策略,一个语步可以由一个或多个步骤来实现。例如英语专业毕业论文,Bhatia (1993:62)根据体裁“ 语步 (moves) 和步骤( steps)”分析理论,将推销体裁概括成七个 “语步” (move) :1. Establishing credentials (确立资格证明) ; 2. Introducing the offer (介绍推销内容):⑴offering the product orservice (介绍产品或服务) ,⑵ Essential detailing of the offer (介绍推销内容的重要细节) , ⑶Indicating value of the offer (指明推销内容的价值) ; 3. Offering incentives (激励购买) ; documents (附寄文件) ; 5. Soliciting response(请求回复) ; 6. Using pressure tactics (采用压力策略) ; 7. Ending politely (礼貌收尾)。在以上七个“语步” 中 ,第二语步 Introducing the offer 又是由三个步骤(step)组成的。
体裁分析模式为语篇研究提供了新的考察视角与方式。使用体裁和体裁分析理论对某个特定语篇进行分析,是对语篇宏观结构和微观结构分析的有机结合,既注重语篇结构的宏观结构和认知结构,也注重特定的体裁结构在词汇和语法层面的特定表现。
体裁分析在英文促销信中的应用
促销信的体裁界定
促销信是商务英语中常见的一种语篇,它是以书信的格式由促销人员向顾客传递商品或服务的存在及其性能、特征等信息,帮助顾客认识商品或服务所带来的利益,从而达到引起顾客的注意和兴趣、唤起需求、采取购买行为的目的。因此它的本质是销售者和消费者之间的信息沟通,主要交际目的就是通过向消费者的宣传、诱导和提示,促进消费者产生购买动机,影响消费者的购买行为,实现产品由生产领域向消费领域的转移。这样的交际目的决定收信人和写信人通常为并不熟悉的双方,因此语言上谦虚有礼、简洁明晰是必不可少的。
促销信的内在宏观结构
一封成功的促销信在内在结构上 ,基本遵循Bhatia 的七个 “语步”的模式 ,通过吸引客户的注意、向客户详细介绍所推销的产品或服务并索求回复等语篇片断来实现说服潜在客户购买所推销产品或服务的交际目的。下面我们从Bhatia的英文促销信的体裁分析模式入手英语专业毕业论文,来具体讨论促销信的层次动向。。
Dear customer,
⑴Theunion bakers would like to announce a great offer this Valentine day. Every two kg cakeyou buy you get raffle ticket which allows you to enter into a draw which willgive you a chance to win a dinner for two at a three star hotel. You can have awonderful dinner with your loved one on the eve of Valentine’s Day.
⑵ Thebakers will arrange for the pickup and drop to the venue and you can enjoy thedinner along with the dance party at the three star hotels.
⑶Don’tyou think it will be fun to take your girlfriend or boyfriend out for dinner ona valentine’s day and make the day a special one? Imagine all that fun you havewith your loved one with tasty cuisine and exciting and thrilling dance top it all you can meet famous singer and dancer who is the guest of honorthat day.
⑷Visitany of our outlets to get more information. Hurry and buy a wonderful tastycake for your loved one.
⑸Sincethe offer is valid till (time how long).please act now.
⑹Sincerely,
这封促销信由五段组成,第一段的第一句是第一个语步: Establishing credentials (确立资格证明),通过提及在情人节要提供的一项服务来吸引顾客的注意力;第一段的第二句到第三段是第二个语步:Introducing the offer (介绍推销内容)。第二个语步由三个步骤组成:⑴offering the product or service (介绍产品或服务) ,⑵ Essentialdetailing of the offer (介绍推销内容的重要细节) , ⑶Indicating value of the offer (指明推销内容的价值) 。第一段的第二句是第一个步骤,主要介绍了即将推出的服务——每买两公斤蛋糕就能抽签,就有机会赢得在三星级宾馆的两人晚宴;第一段的第三句和第二段是第二个步骤,详细介绍推销服务的细节——情人节前夕在三星级宾馆和挚爱共进晚餐、共舞;第三段是第三个步骤,主要指出推销服务的精神价值——使情人节过得特别,并能遇到明星。第二个语步是促销信最为重要的部分,决定能否帮助顾客认识商品或服务所带来的利益,从而达到引起顾客的注意和兴趣、唤起需求、最终采取购买行为的目的。第四段是第三、四个语步:Offering incentives (激励购买)和Soliciting response(请求回复)。第四段第一句是请求顾客做出回复——到销售点寻求更多信息;第二句是鼓励有购买倾向的顾客下定决心。第五段是第五个语步:Using pressure tactics (采用压力策略),Sincerely和签名是第六个语步:Ending politely (礼貌收尾),作为传统信件独特的结尾方式,这一语步在促销信中也很常见。
与Bhatia的七个语步模式略有不同的是:这封促销信并没有Enclosing documents (附寄文件)这一语步;而且Offeringincentives (激励购 买)和Soliciting response(请求回复)的顺序也有所不同。王宏俐, 郭继荣(2006)认为,在语篇构建中常使用的语步是核心语步英语专业毕业论文,不太出现的辅助性语步是语步,在促销信中,第一、二、四语步是核心语步,由于Enclosing documents (附寄文件)这一语步是语步,销售者可根据情况决定是否使用;至于语步顺序,尽管促销信是专门用途英语里的一种,有其惯例和制约性,但我们仍可在体裁规定内传达个人意图和交际目的。
促销信的文化预设和搭配意义
这实际是一封是以西方文化为背景的抽奖促销信。促销信的最主要部分——第二语步也是以这个文化预设为先决条件的。销售者想要促销的商品是蛋糕,但在促销信里,抽奖有可能赢得情人节的晚餐却是描述的重点,这主要是商家抓住了顾客消费过程中的侥幸获大利心理——以抽奖赢得与挚爱在情人节共进免费晚餐的机会,设置中奖机会,利用抽奖的形式英语专业毕业论文,来吸引消费者购买商品蛋糕。令人心动的抽奖活动成功地把顾客的注意力指向拉到了本应大力宣传的产品——蛋糕上面。如果收信人不了解这个文化预设,就不容易达到促销信的交际目的。
Leech(1981:17)认为:搭配意义是指一个词与另一个词连用搭配时使得该词的意义随语境而发生的变化。因此促销信在词的搭配上非常注意。促销信使用的形容词大多是描述性和评价性的,多为褒义词,例如:great, wonderful, special, tasty, exciting, thrilling, famous,wonderful, 这些形容词为收信人勾勒出一幅浪漫、激情、美味的晚餐情景。尽管这是一封书信,但口语词汇多余书面语词汇,浅显易懂、简洁明晰。销售者为了推销商品或者服务,常常直接使用反问疑问句和祈使句,增强引导功能,说服或敦促收信人采取购买行动。
总结
体裁分析超越了对语篇语言特征的简单描述,力求解释语篇的理据, 探讨语篇结构背后的社会文化因素和心理认知因素, 揭示实现交际背景的特殊方式和语篇结构的规范性。促销信具是专门用途英语的一种,把促销信这一体裁语篇看作是一个有规律的有结构的层次动向的组合的思想, 有助于我们更好地理解这种信函体裁,写出目的明确、结构清晰、用词准确的促销信。
参考文献:
, Sunny. Genre in Three Traditions:Implications for ESL [J]. TESOL Quarterly, 30/ 4 :693-722, 1996.
2.易兴霞。体裁分析与农业英语论文摘要[J]. 西安外国语学院学报,2006(9):28-31.
3.杨瑞英。体裁分析的应用:应用语言学学术文章结构分析[J]. 外语与外语教学,2006(10):29-34.
4.王宏俐,郭继荣。体裁分析与商务促销类语篇[J]. 外语教学,2006(7): 32-37.
, J. M. Genre Analysis: English inAcademic and Research Settings [M]. Cambridge: Cambridge University Press, 1990.
, V. K. Analyzing Genre: Language Usein Professional Settings [M]. London: Longman, 1993.
, K. N. The Medical Research Paper: Structureand Function [J]. English for Specific Purposes, 199 16 (2): 119-138.
, G. Semantics [M]. Britain: Richard Clay (The Chaucer Press) Ltd, Bungay, Suffolk, 1981.
英语专业毕业论文4
关键词独立学院 英语专业 毕业论文写作 建议
一、引言
根据《高等学校英语专业英语教学大纲》和《高等学校毕业设计(论文)指导手册外语卷(修订版)》的明确要求,高校外语专业毕业论文是本科教学计划、培养目标的重要组成部分,撰写合格的毕业论文是本科英语专业学生取得文学学士学位需具备的必要条件,毕业论文的完成质量也能从侧面考量出该高校外语专业教学水平和管理体制状况。独立学院英语专业学生与一本、二本同专业学生相较,英语基础薄弱,在自主学习和撰写专业论文能力方面也有较大差距。另外,由于独立学院师资条件、教学环境、生源地差异及校园语言氛围等诸多局限,导致独立学院英语专业毕业论文工作中方方面面的问题形成,主要集中在选题开题、文献查阅、论文过程要求、写作过程的帮助途径等。
笔者参与近几年独立学院英语专业毕业论文管理工作,发现历届学生在毕业论文写作过程中困难重重,有必要就现阶段独立学院英语专业学生毕业论文写作问题进行深入调查研究,并结合学院实际情况展开分析以探究提高独立学院英语专业本科毕业论文写作质量的合理途径,为毕业论文管理工作提供经验参考。
二、研究对象、方法和内容
1.研究对象与方法。在毕业论文撰写阶段,面向2011级英语专业113名学生展开问卷调查,收回的有效问卷为104份。
2.研究内容。调查内容涉及以下方面:学生对毕业论文写作的认识、师生双向选择、论文选题开题、文献查阅和论文撰写、写作过程希望得到的帮助和毕业论文写作的管理情况。
三、研究结果分析
1.学生对毕业论文写作的认识。在毕业论文工作启动前组织2011级毕业班学生召开了毕业论文动员大会,会上强调了论文工作的各项安排,对各阶段需要完成的任务也加以讲解说明,并有论文模板以供参阅。但调查数据显示只有55%的学生表示对论文安排清楚明白,有45%的学生持以稀里糊涂、敷衍了事的消极态度对待论文准备工作。说明了学生在论文写作前对毕业论文的重要性认识不够,这势将直接影响着整个毕业论文工作的开展。
2.师生双向选择、论文选题开题情况。学生在写论文前先要选择导师,导师再根据志愿优先原则选择规定人数的学生,落选学生则被直接指定。要求学生根据导师研究方向并结合自身课题选择导师,但从调查结果来看,有62%的学生是靠认识老师与否来选择,所以很多学生毕业论文课题并非自己擅长或了解的领域,这一因素直接关系着论文写作的顺畅与否。
论文研究题目的选定主要分由导师直接指定和师生共同商定两种方式完成,有48%的学生是靠临时起意,缺乏目的性和计划性,又有22%学生是靠导师和他人的帮助完成选题,认为毕业论文写作需要一定的兴趣作为引导的学生则只占到30%。从毕业论文选题方向的分布来看,比例不均衡,题材范围过于集中。调查结果显示,有多到半数以上(57%)的选题集中在文学、翻译方向,其次是商务英语和跨文化方向有36人(32%),英语教学和语言学人数最少,13人占11%。比例分布不均衡的原因主要在于文学与翻译方面的题材多是比较经典的文学作品,具有易于被大众接受、上手快等特点,中西文化差异和商务英语方面资料丰富且比较容易加入中国文化的直观体验,而教学法和语言学则理论性过强、比较枯燥,难免让学生产生排斥情绪。
开题报告是毕业论文课题写作内容的规划性概要,为加强对英语专业学生毕业论文工作的管理和把关,系部按照惯例召开论文选题论证和开题辩证工作,却有49%的学生觉得开题辩证没有必要,甚至是浪费时间。这一结果与学生对毕业论文主观态度的调查数据基本吻合,财经院校英语专业学生面临的就业压力使得他们过早的把重心放在了找工作和实习上,并没有意识到撰写高质量的毕业论文可以为职业发展增加潜在筹码。
3.文献查阅和毕业论文撰写情况。文献搜集和论据资料的积累是毕业论文撰写前不可或缺的环节。前期的文献搜集更能反映出学生对待毕业论文写作工作的态度和心理。问卷结果表明,分别有26人(23%)和41人(36%)参阅图书和电子期刊数据库,有39人(35%)凭借参阅他人相似议题的文章进行,只有7人(6%)表示自己有平时积累资料和文摘信息的习惯,为毕业论文做了长期良好的前期准备工作。
毕业论文写作前学生需要对自己的写作能力及水平有清楚的认识,问卷调查显示仅有4%的学生能够独立完成1篇论文,绝大多数学生需要在导师帮助和参考大量文献的前提下进行撰写,甚至出现大面积抄袭的个别现象,这让人对独立学院英语专业学生本科毕业论文独立撰写能力感到担忧。
4.学生在论文写作过程中希望得到的帮助。鉴于前面阐述的对学生写作能力的调查结果,说明了仅针对历年毕业生论文写作宏观数据信息的几次讲座是不能解决实际问题的,学生的需求是方方面面的。有69人(66%)希望开设至少一个学期的论文写作课,以解决论文格式、资料查找、文献引用、语法词汇等方面的问题,同时又有84人(81%)想要与导师多交流,希望在语言表达和逻辑思维上进行及时纠正和梳理。
5.毕业论文写作的管理情况。独立学院毕业论文管理工作采用网络平台监督和线下督促相结合的形式,网络平台的使用是网络化、信息化新形势的要求,同时也增加了毕业论文管理工作的可视性,建立了系统的论文数据信息库,具有实用性和科学性。但对师生而言,却存在着些许局限和不足,由于受访客流量和网络条件限制,网络平台材料的上传需要耗费大量的精力来完成,调查结果显示有59%的学生认为平台操作不够便捷,费时费力,无法实现师生互动、相互共享和实时更新的动态网络评价体系。
四、问题思考与建议
针对论文工作存在的实际问题,笔者结合独立学院英语专业毕业论文管理工作自身体会,从学生、指导教师和学院三方面角度进行思考,并提出以下几点建议。
1.加强正面引导和平时训练,提升学生综合写作能力。学生是论文写作的主体,生源地等差异导致学生基础参差不齐,应从大学一年级起就对学生加强毕业论文写作的目的性思想的灌输。例如,统一基础课程的教学目标,在语法、翻译等专业课教学设计上加大串词成句、长句拆分、典籍摘译的专项训练比例,强化专业基本功,或要求每个学期最后一周递交专业课课程小论文,计入期末总评。另外,论文导师也应增强责任心,最大程度上发挥监督指导作用,耐心引导学生提高对毕业论文的重视,促进学生形成积极主动、敢于创新的写作态度,锻炼学生的理性逻辑思维。
2.调整英语专业教学计划安排,树立与时俱进意识。对于独立学院英语专业学术论文写作现状来看,开设专业论文写作指导课是非常有必要的。目前大多数学校的《学术论文写作》课程安排在了第七学期,笔者认为可以在第五、六学期先开设《英语基础写作》等相关课程加以铺垫,还可在教学计划中增设写作相关的专业选修课,形成环环相扣的教学体系。让学生在低年级时注意挖掘个人兴趣,关注相关领域最新动态,拓展知识结构,为毕业论文积累写作素材和参考信息。与此同时,将毕业论文动员、选导师、选题开题工作提前到第六学期进行,使得毕业论文工作成为一个长期、持续、动态的教学过程,学生也可以有更充足的时间做好论文写作前期工作。
3.注重学科队伍建设,合理分配工作量。很多学生毕业论文存在选题宽泛、语法错误明显、格式不规范等质量低的部分原因是存在个别老师指导不力的现象,有学生反应导师只是与自己进行了选题上的沟通,缺乏对论文撰写和文章思路的指导。原因在于有些导师是年轻教师,刚刚参加工作,缺少实践经验;还有的老师虽然经验丰富,但指导学生多,课业压力又相当繁重无法分身。因而,提高毕业论文写作质量,除了引进师资、进修晋升外,还要做好学科专业教师工作量的规划安排,积极开展新老导师间的经验交流,充分发挥学科组、教研室的作用,促使教学与科研齐头并进良好势头的发展。
4.加强论文网络化管理,规范毕业论文监管制度。随着招生的扩增,网络管理系统的升级和创建迫在眉睫。建议健全论文网络功能,实行论文网络管理平台和学院教学管理系统数据兼容,增加互动交流模块和信息反馈功能,使得论文网络化管理更具时效性。此外,独立学院应建立更加系统、量化的论文评价指标和具体周详、省时省力的任务指引手册,以使每个环节师生能够按照科学的方法进行实践,还要规范论文质量检测制度和严格组织毕业论文答辩工作,抓紧营造良好的学术氛围,并适当扩增优秀论文推荐比例,以资激励学生写好论文。
参考文献:
[1]李霞。独立学院英语专业毕业论文写作存在的问题及对策[J].武汉船舶职业技术学院学报,2014(6).
[2]金海萍。独立学院英语专业毕业论文写作过程调查及建议[J].兰州教育学院学报,2011,27(6).
上一篇:儒学文化论文(精编3篇)
下一篇:体育说课稿优质8篇