商务英语专业毕业论文【热选4篇】

网友 分享 时间:

【阅读指引】阿拉题库网友为您分享整理的“商务英语专业毕业论文【热选4篇】”范文资料,以供您参考学习之用,希望这篇文档对您有所帮助,喜欢就下载分享给大家吧!

商务英语毕业论文【第一篇】

1 管窥何为商务英语

概念 在各种英语语体中,商务英语所具备的用途体现了很强的专业性和专门性特点,是一个非常重要的语体,能够在各种商务性较强的英语场合中进行应用。它的目的是为各种国际商务活动提供便利和服务,目的性较强,同时存在着非常鲜明的实用性。涵盖的商务活动的范围比较广泛,能够很好的满足国际商务活动的需求。

内容 商务英语研究学者曾经对此给出了解释:从理论的角度上来看,在一些商务活动中所必须的交际、专业、语言、文化以及管理等方面的内容都应当包括在商务英语的内容之中。

2 翻译原则探究

高度的准确性 在对英语尤其是商务英语进行翻译的过程中,准确性始终是我们追求的第一指标。应当忠诚于说话者本身的意思向读者进行传达,保证读者最终所获取的信息能够与语句的原意相吻合,获得等量的信息。这就要求翻译人员在对商务语言进行翻译的过程中应当注意对词汇的揣摩、概念的表达,尤其要注意一些数值型的语句和单位的标注。商务英语与其他语言表达形式是存在很大区别的,它对内容的精准性与忠诚度的要求更高,由此也要求在运用英语翻译技巧的过程中更加注重实

用性。

优质的专业性 对于翻译人员来说,在对商务英语语言进行翻译的工作过程中,应当注重灵活的变换。当面临的专业知识与行业环境不同时,其所需要的翻译技巧也是有差异的。只有恰当的运用一些策略,才能够保证读者能够获得等值的信息。而对于一名专业的商务英语翻译工作人员来讲,首先要注重自己专业化素养的不断修炼,其次对于翻译内容中所涉及到的相关的专业知识应当有所了解,这样能够有效的避免失误,保证信息的准确性,也可以避免很多损失与纠纷的发生。在提高自己的专业性技巧的过程中,应当着重注重一些专业术语、新词语以及缩略语等的使用,与时俱进。

3 如何成功提升英语翻译中的技巧实用性

选择准确的用词,保证译文的完整性 在商务英语的翻译工作中,合同的翻译是一项非常重要的工作。它是具备很强的法律约束力的,对于签订的双方来说都必须要严格遵守。因此在对商务合同进行翻译的过程中也就要格外的严谨,注意措辞的选择。首先应当保证译文具有高度的完整性,这样才能够首先保证得到的译本是比较准确的。其次,在译者进行翻译的过程中,也可以将一些隐含在原文中或者原文中本来没有的合理的语句体现在翻译中,这样得到的合同文本是更加清晰流畅的,同时是在根本上对合同准确性的一种有效保证。可以让读者在进行阅读的过程中理解起来更加的容易。

首先是在对词汇的增加上。通过对原文上下文的分析,可以适当的添加一些动词、名词以及形容词等,但是具体在哪里进行增加,应当增加什么度的把握,要求翻译者在实际的工作中进行经常性的总结,不断的积累才能够有更好的把握。

举个例子来说,All cash bonus shall be subject to income tax.这句话可以翻译为“所有的现金与红利获得,都必须将所得税进行缴纳。”这就是按照汉语中的表达习惯,对动词进行合理的添加。

其次是对词汇进行删减。做好了这项工作,能够保证所得到的翻译是简洁明确的,避免文字的拖沓与歧义现象的出现。举个例子来说, On condition that you sign this recEipt I will pay the Money.可以翻译成:你在收据上签字,我就付款。

做好对词义的引申 在对商务英语进行翻译时,常常会遇到一些词找不到合适的连接词来保持语句通顺的问题。如果对词典中的词义进行生搬硬套,那么所得到的翻译必然是语义不清或者是容易引起歧义的,有时候甚至会对翻译的接受者造成一定的误导。所以,在这样的情况下,翻译人员就必须充分调动起自己的知识储备,理顺文章之间的逻辑关系,以词语的本意为基础做好合适的引申。举个具体的句子来讲,The arrivals do not conform to the sample.来货与样品不一致。在对arrival一词进行翻译时,取它的本意“到达(的东西)”显然是不合适的,所以应当进行必要的引申以使其能够更加的贴切。

翻译过程中做好灵活的转换 在商务英语的翻译中,所要做的转换工作就是适当的转换表达的方式以及词性的变化。一般来说,汉语与英语的表达方式与习惯是存在很大差别的。因而很多翻译者在翻译的过程中遇到的最大的困难就是不能做到词性与表达的完全一致。这要求翻译工作人员自身具备较高的适应能力,若想对一些语法上规则的使用和表达习惯的形成上逐渐的习惯,应当学会运用一些转换技巧,以使得自己的翻译能够更加的准确和

流畅。

对于翻译中的转换,主要包括两个方面的内容。一是对词性进行转换。以下面这句话为例,Please let us know if our terms are acceptable. 在这里,acceptable原本是形容词,在翻译的时候翻译成“请告诉我们能否接受我们的条款内容。”这就将形容词转化成了动词。第二是对句型进行转换,也就是对语句的顺序等做出适当的调整,保证译文的流畅与清晰。

对词语进行谨慎的选择 对于一个词语来说,它自身所具备的意义从很大程度上取决于它自身所处的语言环境是怎样的,同时也在一定程度上受到文化氛围的熏陶和影响。由此看来,在不同的语言环境下,词汇的意义也是不完全相同的。所以在进行英文翻译的过程中,对词汇的选择就要格外的谨慎,这样才能够保证表达的准确性。除此之外,在商务英语这种特殊的交流场合中,容易出现混淆的词语一定要避免使用。因为在翻译过程中,非常容易由于选词的不恰当而造成翻译的模棱两可甚至完全偏离。所以,若想真正成功提升英语翻译中的技巧实用性,应当熟练的掌握一些容易出现混淆的词语,这在商务英语的翻译中是影响翻译效果的一个非常重要的因素。

4 结语

商务英语毕业论文【第二篇】

关键词商务英语毕业生 岗位 问题 探讨

中图分类号G647 文献标识码A 文章编号1006-9682(2012)09-0075-02

AbstractWith the economic globalization and China’s increasing openness to foreign trade expansion in trade between China and the West, cultural and other exchanges become more frequent. English as the official language of western countries is the most important communication tool, not just a business English used in China’s foreign trade activities, but also a practical application of language in all areas of our country, our foreign trade activities at all levels, all sectors. In this paper, the content of Business English and in the development of our country to start, the focus of the current direction of the graduates of Business English and specific positions, finally leading to the present business graduates in the common problems and corresponding countermeasures, with a view to the majority of business English graduates to provide useful advice and information.

Key wordsBusiness English graduates Job Problem Investigate

一、商务英语相关知识概述

商务英语(Business English),又被人们称为外贸英语(Foreign Trade English),从语言专业的角度来讲,商务英语主要是应用于商务环境中的英语,属于普通英语的一个分支。但商务英语和商务环境是相辅相成的,缺一不可,这是在商务环境的促进下,商务英语为了沟通才出现的,同时商务英语的应用也离不开商务环境,在国际上国家与国家之间的各种商务活动都需要通过商务英语这个交际平台来实现。其实,商务英语就是一种交流的工具,完成各个国家之间的商务交易活动。主要由商务背景知识、商务背景中使用的语言和商务交际技能三要素构成。商务贸易工作人员需要具备商务背景、专业知识和语言三方面的综合能力,才能在工作中熟练应用。

随着“地球村”的出现,传统的制造业模式已经被颠覆,中国已成为世界的加工厂,越来越多的中国企业和国外公司建立长远的发展战略和规划,商务英语存在的必要性凸显出来。随着我国对外贸易的频繁,与不同国家的企业之间建立长期的合作关系,随着合作的深入,公司人员会涉及到企业内部或企业间的商务沟通,这就需要具备相当商务英语知识和技能人士的参与。可以这样说,没有商务英语知识技能,国际合作只是纸上谈兵。商务英语的迅速发展,企业可以在全球的范围内寻找贸易合作伙伴和开展新的业务,所以商务英语是不同国家之间、不同性质的中外企业之间进行贸易往来的前提和手段。在人们平时的工作中,随着跨国公司和外资企业的不断增多、随着越来越多的中国人出国和越来越多的外国人进入中国,英语在工作和生活中的变化是必不可少的。越来越多的人在外企中工作,日常的交流和工作上的业务联系,要求必须掌握商务英语。

二、商务英语毕业生的就业现状调查分析

1.商务英语毕业生的就业岗位

商务英语毕业论文【第三篇】

Class 4, Grade 3

Aug. 22nd

To Department Office

Secretary Li,

I’m sorry to apply for ten day’s leave from the Aug. 23rd to sept, 3rd instant. As I have to leave with the time is urgent. My father now in the hospital is badly ill. I have to go to see him and take care of him for a few days. You know I’m the only child in my family. Of course I will show you the telegram about my fathers illness which is received from my mother to support my application.

As concern as the missed lessons during my absence, I promise I will do my best to catch them on after I come back to the campus. Wish for your allowance.

Yours respectfully

Li Ming

英语商务论文【第四篇】

论文摘要:英语阅读是语言教学中的重要活动,阅读教学开展的成功与否很大程度上影响着综合运用英语的能力。商务英语阅读更是如此。商务英语阅读是一种特殊的阅读,它不仅是基础英语阅读的延伸,更是商务知识的获取过程。

商务英语阅读教学,一是阅读教学,即教师指导学生掌握各种阅读技能,从而逐步提高理解能力和阅读速度,在增进语感的基础上提高实际运用语言的能力;二是商务知识教学,即以语言为载体,以阅读为手段,把核心的商务内容放在其中,通过引导学生阅读商务文体的语篇实现其对商务知识的掌握,以满足未来就业的需求和社会发展的需要。

一、从制约因素来看商务英语教学

(一)阅读方法不当

1、有声阅读。在课堂中往往有学生不自觉地在阅读过程中发出声音,结果导致阅读速度很慢,而且“读”往往把学生的部分注意力转移到了读音等其他方面,影响阅读的有效性。

2、追求逐字逐句的理解。很多学生都在阅读过程中要求自己对每个字句的意思都能有清楚的理解,其结果往往不但影响阅读速度和效率,更增强自己的挫折感,不利于以后阅读的开展。

3、经常回读课文。不少学生经常在阅读过程中,不断反复的回视上文,导致信息输入的不连贯和混乱,常常影响对文章整体意思的理解。

(二)词汇量制约

商务英语阅读区别于普通阅读的是:在商务英语阅读的过程中,往往会出现较多的经贸等方面专业术语或半专业术语,,一些普通阅读中的核心词意思也可能会发生改变或者语篇中会出现一些日常生活不常用的专业术语,这使的很多学生方寸大乱,不知道该怎么阅读。

(三)相关专业知识的匮乏

在给出专业术语和其他生词注解的情况下,学生仍然读不好;而对1篇包含较简单、接近生活的商务内容的文章,即使里面有一些术语或其他生词,学生也能理解得较好。可见学生阅读能力低还牵扯到了背景知识问题,即相关专业知识的问题。

二、从教学方法上探讨商务英语阅读教学

从众多问题的暴露中不难看出,商务英语阅读需要从阅读方法和阅读内容上双管齐下。以下是笔者在探究性实践基础上,总结所得到的教学启发和教学方法。

(一)不同时期分别按技能和话题选择不同教学内容,进行一对一的训练,逐一攻破

1、前期学习策略和技巧的指导以及良好阅读习惯的培养。学习策略和技巧在英语阅读教学中有着重要的作用。对学生进行学习策略指导和培训,把英语阅读策略和技巧教学的内容融入到商务阅读材料中去非常重要。因此在商务阅读开始阶段,可以以阅读为侧重点,选取内容较容易、篇幅较短的商务材料让学生进行阅读,主要培养学生阅读的方法和技巧。具体做法可以如下:

阅读技巧的训练是一个熟能生巧的过程。因此在课堂上教师可以按照由不知到知之,由知之不多到知之较多的步骤,对相应的阅读策略进行演示,在演示中让学生体会该阅读策略运用的好处,并在此基础上让学生进行进一步地实践。

学习习惯也同样重要。在教学过程中,教师要尽量要求学生做到无声阅读、按意群阅读(readbetweenthelines),而不是逐字逐句地阅读;要求做到不回视、不在心里做任何翻译,尽量用英语的思维来阅读和理解文章。同时培养他们在课堂阅读中做笔记的习惯。通过给学生一定的时间阅读和做笔记,请学生按笔记用自己的话表达对所阅读文章的理解,来不断提高学生的阅读速度和理解能力。

2、科学地选择商务阅读教学内容。在熟练各种阅读技巧和培养了良好的阅读习惯的基础上,在商务阅读中,教师要根据不同的商务话题选择教学内容,做到教学内容的连贯性,专业知识由难到易地流畅导入对于无相关职业经验者或者相关职业经验不足的学生,在教学内容的设计上,笔者认为应遵循由浅入深的原则,从最基础的内容出发,如McDonald’s、Money、Job等话题,在学生对最简单的商务英语有了一定适应后进而介绍Marketing、BusinessMeeting、economicgraphandtablereading、humanresources等专业方面的知识。另外,在商务英语阅读教学中,围绕主题,精心安排与主体密切相关的课外知识显得尤为重要。学生只有在了解一定商务话题的相关知识、发展历程、最新进展以及未来趋势的前提下才能就所阅读的内容开展与作者之间的思想交流,才能达到真正地理解和掌握。

(二)引导学生对商务词汇的科学学习

对于商务词汇的学习,教师应引导学生“心理上藐视它,战略上重视它”。首先,教师可以从学生的心理因素入手,在商务阅读中通过让学生用A、B、C、D等字母来代替不认识的专业或半专业词汇进行阅读,并完成简单的问答的方法,消除学生面对不认识的商务专业或半专业词汇时的消极、焦虑和强烈渴望知道准确意思的心情,保持阅读时平衡的心理状态。其次是提倡学生脱离词典进行推测。主要是引导学生根据自己本身已有的词汇量和单词所在的上下文进行该词意义的推测。商务英语中经常频繁的出现专业词汇和短语,这些词都可以在专业词典中查到。而对于半专业的词,教师在教学中应引导学生在阅读中积累,通过将生词与已知词汇相关联、进行演绎等实现对生词的记忆和掌握。当然,在生词的记忆中笔者更提倡在一定的上下文中进行记忆,这样不仅易于单词意义的掌握,更为重要的是利于单词用法的掌握。

71 876428
");