宋美龄演讲稿范文实用3篇
【阅读指引】阿拉题库网友为您分享整理的“宋美龄演讲稿范文实用3篇”范文资料,以供您参考学习之用,希望这篇文档对您有所帮助,喜欢就下载分享给大家吧!
宋美龄演说词1
1943年,在中国抗日战争最艰难的时期,为了争取美国对中国抗日战争的支持和援助,宋美龄先后三度与美国总统罗斯福会谈,并在美国国会参众两院发表“战争与和平”的演说。仪态从容、雍容华贵的宋美龄,以一口流利英语的激情演说征服了国会议员,在经久不息的掌声中,有的议员感动得掉下眼泪。宋美龄的精彩演说像一场旋风征服了美国人民。他们为苦难中的中国人民捐款是如此的慷慨,以至于美国政府在各大报头版向民众呼吁:不要忘了美国也有许多人等待救济!
议长先生,美国参议院各位议员,各位女土、先生,受到诸位所代表的美国人民热情与真诚的欢迎,令我感动莫名。我事先不知今天要在参议院发表演说,只以为要到此说声“大家好,很高兴见到各位”并向贵国人民转达敝国百姓的问候之意。不过,在来到此地之前,贵国副总统告诉我,他希望我和各位说几句活。
我并不擅长即席演说,事实上也根本称不上是演说家,但我不会因此怯场。因为前几天我在海德公园参观过总统图书馆,在那里看见的一些东西鼓励了我,让我感觉各位或许不会对我的即席演说要求太多。各位知道我在那里见到什么了吗?我看到了许多,但最让我感兴趣的,莫过于一个放着总统先生(即罗斯福总统――泽注)演说草稿的玻璃箱,里头放着从第一份草稿到第二份草稿,一直到第六份草稿。昨天,我碰巧向总统先生提及此事,我说我很高兴知道,以他如此知名又公认为一流的演说家,还必须写这么多份草稿。他回答说,有时他一次演说得写12份草稿。因此,今天本人在此发表的即席演说,我确信各位一定会包容。
贵国和敝国之间有着160年悠久历史的情谊,我觉得贵国人民和敝国百姓有许许多多的相似点,而这些相似点正是两国情谊的基础,我也相信不是只有我有这样的感觉。
在此,我想说个小故事,来说明此一信念。杜立德将军和部下一起去轰炸东京,回程时有些美国子弟兵不得不在中国大陆跳伞。其中一人后来告诉我,他被迫从飞机上跳伞,当他踏上中国的土地时,看到当地居民跑向他,他就挥着手,喊出他会说的唯一一句中国话“美国,美国”,也就是“美利坚”的意思(掌声),美国在中国话里的意思是“美丽的国家”。这个大男孩说,敝国人民听了都笑开来,拥抱他,像欢迎失散多年的兄弟一般。他还告诉我说,当他看到我们的人民,感觉到他已经回到家了,而那是他第一次来到中国(掌声)。
我来到贵国时是个小女孩,我熟悉贵国人民,我和他们一起生活过。我生命叫成长的岁月是和贵国人民一起度过的。我说你们的话,我想的和你们一样,说的也和你们一样。所以今天来到这里,我也感觉到我好像回到家了(掌声)。
不过,我相信不只是我回到了家,我觉得,如果中国人民会用你们的语言与你们说话,或是你们能了解我们的语言,他们会告诉你们,根本而言,我们都在为相同的理念奋战(如雷掌声);我们有一致的理想,亦即贵国总统向全世界揭示的“四个自由”,自由的钟声、联合同自由的钟声和侵略者的丧钟响彻我国辽阔的土地(掌声)。
谨向各位保证,敝国人民深愿亦渴望为实现这些理想和贵国合作,因为我们希望这些理想不会流于空言,而是成为我们、我们的子子孙孙、全人类的真况实境(掌声)。
我们要如何实现这些理想?我想,我叮以告诉各位一个我刚想到的小故事。各位知道,中国是一个非常古老的国家,我们有五千年的历史。我们被迫从汉口撤退,转入大后方继续抵抗侵略的时候,蒋委员长和我经过一处前线,就在长沙。有一天,我们上衡山,山上有一处有名的遗迹,叫“磨镜台”,是两干多年前的占迹。诸位或许有兴趣听听这古迹的故事。
两千年前,台址近旁有一座古老的佛寺。一名年轻的和尚来此修行,他整天盘腿坐禅,双手合十,口中喃喃念着“阿弥陀佛!阿弥陀佛!阿弥陀佛!”他唱念佛号,日复一日,因为他希望成佛。
于是寺里的住持也跟着拿一块砖去磨一块石头,时时刻刻地磨,一天又一天地磨,一周又一周地磨。小和尚有时抬眼瞧瞧老和尚在做什么。住持只是一个劲儿拿砖磨石。终于有一天,小和尚对住持说:“大师,您每天拿这块砖磨石头,到底为什么呢?”住持答道:“我要用这块砖做镜子。”小和尚说:“可砖块是做不成镜子的呀,大师。”“没错。”住持说,“就像你成天光念阿弥陀佛,是成不了佛的。”(掌声)
因此,朋友们,我觉得,我们不但必须有理想,不但要昭告我们有理想,我们还必须以行动来落实理想(掌声)。所以,我要对诸位参议员先生,以及旁听席,上的女士、先生们说,没有我们大家的积极协助,我们的领袖无法落实这些理想。诸位和我都必须谨记“磨镜台”的教训。
我谢谢大家。(全场掌声,议员与来宾起立。)
(高亚楠摘自《青年参考》)
宋美龄1943在美国参议院英语演讲稿演讲致辞2
宋美龄1943年在美国参议院英语演讲稿
the mittee appointed by vice president, preceded by the secretary of the senate(edwin ), and the sergeant at arms(wall doxey), and consisting of , , , , and , entered the chamber at the main door and escorted kai-shek to a seat at the desk immediately in front of the vice president.( kai-shek was greeted with prolonged applause, senators and guests of the senate rising.)
the vice , distinguished guests, kai-shek, wife of the generaliimo of the armies of china, will now addre by kai-shek
, members of the senate of the united states, ladies and gentlemen, i am overwhelmed by the warmth and spontaneity of the wele of the american people, of whom you are the did not know that i was to speak to you today at the senate except to say, “how do you do? i am so very glad to see you, and to bring the greetings to my people to the people of , just before ing here, the vice president told me that he would like to have me say a few words to am not a very good extemporaneous speaker;in fact, i am no speaker at all;but i am not so very much discouraged, because a few days ago i was at hyde park, and went to the president’s i saw there encouraged me, and made me feel that perhaps you will not expect overmuch of me in speaking to you do you think i saw there? i saw many the one thing which interested me most of all was that in a gla case there was the first draft of tone of the president’s speeches, a second draft, and on and on up to the sixth i happened to mention this fact to the president, and told him that i was extremely glad that he had to write so many drafts when he is such a well-known and acknowledgedly fine reply to me was that sometimes he writes 12 drafts of a , my remarks here today, being extemporaneous, i am sure you will make allowances for traditional friendship between your country and mine has a history of 160 feel, and i believe that i am now the only one who feels this way, that there are a great many similarities between your people and mine, and that these similarities are the basis of our should like to tell you a little story which will illustrate this general doolittle and his men went to bomb tokyo, on their return some of your boys had to bail out in the interior of of them later told me that he had to mail out of his that when he landed on chinese soil and saw the populace running toward him, he just waved his arm and shouted the only chinese word he knew, “mei-kuo, mei-kuo, which means “america, [applause.] literally translated from the chinese it means “beautiful boy said that our people laughed and almost hugged him, and greeted him like a long lost further told me that the thought that he had e home when he saw our people;and that was the first time he had ever been to china.[applause.]
i came to your country as a little know your have lived with spent the formative years of my life amongst your speak your language, not only the language of your hearts, but also your ing here today i feel that i am also ing home.[applause.]
i believe, however, that it is not only i who am ing home;i feel that if the chinese people could speak to you in your own tongue, or if you could understand our tongue, they would tell you that basically and fundamentally we are fighting for the same cause [great applause];that we have identity of ideals’ that the “four freedoms, which your president proclaimed to the world, resound throughout our vast land as the gong of freedom, the gong of freedom of the united nations, and the death knell of the aggreors.[applause.]
i aure you that our people are willing and eager to cooperate with you in the realization of these ideals, because we want to see to it that they do not echo as empty phrases, but bee realities for ourselves, for your children, for our children’s children, and for all mankind.[applause.]
how are we going to realize these ideals? i think i shall tell you a little story which just came to my you know, china is a very old have a history of 5,000 we were obliged to evacuate hankow and go into the hinterland to carry on and continue our resistance against aggreion, the generaliimo and i paed one of our fronts, the changsha day we went in to the heng-yang mountains, where there are traces of a famous pavilion called “rub-the-mirror pavilion, which perhaps interest you to hear the story of that thousand years ago near that spot was an old buddhist of the young monks went there , and all day long he sat cro-legged, with his hands clasped before him in and attitude of prayer, and murmured “amita-buddha!amita-buddha!amita-buddha!he murmured and chanted day after day, because he hoped that he would acquire father prior of that temple took a piece of brick and rubbed it against a stone hour after hour, day after day, and week after little acolyte, being very young, sometimes cast his eyes around to see what the old father prior was old father prior just kept on this work of rubbing the brick against the one day the young acolyte said to him, “father prior, what are you doing day after day rubbing this brick of stone? the father prior replied, “i am trying to make a mirror out of this young acolyte said, “but it is impoible to make a mirror out of a brick, father prior.“yes, said the father prior, “and it is just as impoible for you to acquire grace by doing nothing except murmur ‘amita-buddha’ all day long, day in and day out.[applause.]
so my friends, i feel that it is neceary for us not only to have ideals and to proclaim that we have them, it is neceary that we act to implement them.[applause.] and so to you, gentlemen of the senate, and to you ladies and gentleman in the galleries, i say that without the active help of all of us, our leaders cannot implement these ’s up to you and to me to take to heart the leon of “rub-the-mirror thank you.[great applause, senators and their guests rising.]
following her addre, kai-shek and the distinguished visitors acpanying her and the others guests of the senate were escorted from the chamber.来源::s:///yanjianggao/yingyuyanjianggao/
宋美龄大传读后感3
以前一直听传说中的四大家族,却不曾完全记住。这次借助《宋 美龄大传》才了解了,原来他们是蒋中正家族,宋耀如(子宋子文)家族,孔祥熙家族,陈立夫。陈果夫家族,其父陈英士(陈其美)。也 才知道宋氏三姐妹原来是:宋霭龄,宋庆龄,宋美龄。她们当时就读 于美国威斯里安女子学院,这是世界上最早的一所女子学院,这所学 校也因培养了宋氏三姐妹而名声大振。后来的美国国务卿希拉里也曾 就读于这所名校。以前看到的中国共产党正面书籍,上面写道,宋美玲与蒋介石的 婚姻是政治婚姻。而且当时的报纸很巧妙的利用了二人名字中的两个 字,蒋中正的中,宋美龄的美,将二人的结合定义为“中美之合”。所以,受了正面材料的诱导,长期以来,我认为他们之间是没有感情 的,或者说是少有感情的。了解到美人救英雄的故事,了解到了蒋介 石喜欢穿旗袍的女的,洋化的她脱下马靴长裤,终身穿起了旗袍,而 且因为旗袍对于身材的要求很高,所以宋美龄的卧房里一生都放着一 把台秤,她的体重也一直保持在五十公斤左右。真是减肥是女性毕生 的事业啊!这么优秀的女性都尚且如此。了解到经历了“跳舞门”风 波后,本来就不喜欢跳舞的蒋介石更是不喜欢宋美龄跳舞了,于是这 个热情,西化的新式女性为了蒋介石戒掉了,尽管割爱会很痛,但她 慢慢在做着。了解到了,多少次临危受命,明知结果如此这般,她还 是踏上了美国——这个她的第二故乡,纽约,这个她已是荣誉公民的 地方,还有与杜鲁门一家的情谊,为了达令,她甘愿让以前的荣誉优 越尽扫。尽管那是任何一个人,所看重的。但是她,一个女人看中的n是——蒋介石。了解到在蒋介石病重时,宋美龄寸步不离的守候。了 解到蒋介石走后,她近乎迷途的坚持着收复大陆的梦想。宋氏三姐妹的美貌自然不用多说,每个成功的女人自有她成功的 资本。令我佩服的是,宋美龄的英语水平,外交能力,书中说道,她 是民国外交官的考核官,只要她认为还凑合,那就可以用。在很多场 合下,她就是蒋介石的翻译,因为蒋介石的宁波口音,其他人不大听 得懂,而且蒋介石会经常引用古书,所以,宋美龄是蒋介石意旨的最 好诠释者。还有,就接触过宋美龄的人讲,相对于蒋介石的中国文人 的优柔,这个自小接触西方教育的女性,在很多方面表现的更为果断,干练。书中还有写道,“夫人也爱钱”这一节,我觉得可以理解,当 一个女人没有极大安全感的时候,钱,这个她们骨子里最不愿意让它 来承担的东西却要来承担,这不是很荒凉吗?所以,在最后,n
蒋介石 走后,宋美龄踏上归美之旅时的 100 多箱,也就有了解释了。带上点 上海点心吧,带上点旗袍吧,带上点字画吧,带上能带的!因为回不 去了。1897——2003,这位世纪美人走完了她光辉的一生,最后于 2003 年 10 月 28 日安葬在美国纽约芬克里芙墓园,关于自己的归宿,宋美 龄生前还有自己的一个心愿:如果蒋介石能够归葬于奉化老家,那么 她百年以后,愿意和蒋介石遗骨一起葬在奉化溪口的祖墓。而且,她 的一生坚持信仰只有只有一个中国的政策,反对台独。姐姐宋庆龄与妹妹宋美龄因为跟随的不同,信仰的背离,最终都 没有再见到。她也一生都没有自己的子嗣,所以,信仰上帝的她应该n懂得了,上帝是公平的,在给了你一样东西以后,一定会拿走你另一 样东西。威斯里安学院 WESLEYAN COLLEGE 是全世界最早的一所女子n学院于 1836 年。威斯里安学院 WESLEYA 其他人 COLLEGE 是全世界最 早的一所女子学院,建于 1836 年。威斯里安学院 WESLEYAN COLLEGE 是全世界最早的一所女子学院,建于 1836 年。nn
下一篇:博物馆观后感精编4篇