发表英文论文范例【汇集4篇】

网友 分享 时间:

【导言】此例“发表英文论文范例【汇集4篇】”的范文资料由阿拉题库网友为您分享整理,以供您学习参考之用,希望这篇资料对您有所帮助,喜欢就复制下载支持吧!

发表英文论文【第一篇】

关键词:文化差异 国内外 文学评论 影响

目前,文化分布呈现多元化格局,各个民族拥有自己独特文化,这种文化差异在文学评论中产生一定的影响。文学评论主要是指借助对优秀文学作品评论的分析,揭示此部作品或者此类作品的文学价值和发展规律,从而使读者进一步把握文学作品内涵。影响文学评论的因素较多,其中文化差异的影响程度最大,这主要是因为文化博大精深,对人们日常生活影响较大。文学是人们精神生活的一种寄托形式,一定会受到文化的影响,且文化差异的影响不仅体现在作品自谢,还影响着读者。因此,本文对于文化差异对国内外文学评论的影响的探讨具有深远的影响。

一、东西方文化概述

(一)文化精神核心

文化精神核心是东西方文化最大的差别,具体表现在人文理念是东方文化的精神核心,而科学精神是西方文化的核心。在东方文化中以中国文化为主,注重对人行为和心理活动的考虑,西方国家因坚持科学精神,形成了自己的西方文化观,进而导致东西方文化存在一定的差异,在看待相同问题其切入点各不相同。文化差异作用在世界的各个方面,其中也包含文学评论。

(二)语言

语言是研究文化差异的主要手段和评估标准之一,因为,语言代表着人类思维活动。例如,汉语,中国人在文化系统中注重意境,因此,汉语的精华就是它善于制造空间,创设意境。因此,越精妙的汉语,越让人捉摸不透,这也是其价值所在。而在西方国家中英语是主要语言,英语和汉语相比,缺少严谨性,且语言是最能代表文化精神核心的内容,对比汉语和英语可知,中国对于文化艺术追求意境,而英国人则注重科学性。

(三)艺术差异

在我国艺术文化中注重写意,而西方国家恰恰相反,注重写实,由此可知,前者追求一种心境,注重和自己内心深处的交流沟通;后者追求求实,注重对客观世界的描绘。在文学艺术中,我国抒情内容较多,例如我国的古诗,叙述类相对较少,而在西方文学艺术中,即便年代久远的诗歌,均蕴含着深刻的叙事内容,例如荷马史诗。

二、英美文学发展与特点

(一)英国文学发展与特点

英国文学在英美文学中占据着重要的位置,美国文学建立在英国文学之上。在英国文学漫长的发展过程中,在遵从内部发展规律同时,与之相应的政治、历史等均对其产生了一定的影响,英国文学从盎格鲁撒克逊过渡到文艺复兴,再到新古典主义,又到浪漫主义,最后发展至今天的代表性的现代主义。英国文学在第二次世界大战的洗礼下,转变了自身的发展风格,从最初的写实逐渐向多元化发展。帝国叙事是英国文学最具代表性的特征,乌托邦文学是其代表性传统,这里面蕴含着经验主义。

(二)美国文学发展与特点

自十九世纪末期,美国文学逐渐脱离英国文学,并形成了自己的独特风格,虽然在初始发展阶段,散发着英国文学的味道,但是在后期发展中逐渐自成一家,独具风格。在美国文学发展史上主要经历了三次重大改变,第一次为民族文学,后两次便是第一次世界大战和第二次世界大战带来的影响。对于美国现实主义文学而言,乡土主义是其首要代表,它在早期的美国均有所体现,后来美国文学结构便朝着女权主义、后结构主义的方向发展。

三、英美文学评论

文学是展现民族文化的主要途径之一,也是智慧的结晶。英美文学为世界范围内的人们认识英美文化提供了平台,英国文学发展经历了漫长的发展史,在每一个发展时期都绽放异彩。自第二次世界大战以来,英国文学呈现多元化的发展态势。美国文学建立在英国文学之上,外来文化对其影响较大。美国文学在初始发展阶段只是单纯地模仿外来民族文学,直到十九世纪,才摆脱外来民族文化的影响,逐渐朝着独立的方向发展。在上世纪初期,美国文学步入繁荣时代。在第二次世界大战以后,新文学与旧文学之间展开了激烈的争斗,导致美国文学开始朝着多元化的方向发展。而英美文学评论是一种借助文学理论思索文学作品的活动,旨在通过对文学作品发展规律的揭示,来为进一步创作发展奠定基础。英美文学评论按照作品形式的不同可将其划分成小说、散文、戏剧等不同体裁的评论。通过对文学作品所包含的内容的分析和评论,来提升阅读者的鉴赏水平,进而较好地把握作品传达的信息是文学评论的根本目标。英美文学评论建立在作品分析之上,并更加透彻的分析和从更深层面评论文学作品,由于英美文学评论和普通的作品分析相比,较为深入透彻,因此,它区别于作品分析。文学分析注重作品自身的特性,而英美文学评论强调对其艺术表现形式和外部表现的评论。

四、英美文化差异对英美文学评论的影响

(一)文化发展载体差异的影响

语言是名族文化的主要载体,它也是名族文化的具体体现。因此,民族文化的差异,必然会在语言载体上也有所体现。文学作品中的所使用的语言均是作者进过深思熟虑得到的,文化差异在文学评论中的影响,主要表现英式语言与美式语言差异的影响。因此,以语言差异为切入点来研究文化差异对文学评论的影响独具代表性。英国文化历史博大精深,具有较长的发展史,且英语是语言正宗,具有优越的发展优势,这主要是因为它较好地传承了文化遗产,并在文学作品中表现的淋漓尽致。也许是因为此原因,大多数评论家在评论英国文学作品的过程中,会格外小心的运用语言,也许是人们发自内心的崇拜和敬仰才会产生这种现象,他们害怕侮谩英国传统文化。因此,评论家在评论英国文学作品时,运用语言时循规蹈矩,缺少一种个性和创新。美式英语建立在英式英语之上,与英式英语相比,虽然没有本质性的改变,但是美国是一个更加崇尚自由、民主的国家,在独立战争中,美国的政治、经济和文化制度等均进行了更新,且美国民主革命相对成功,历史遗留不大,这点表现在文学评论中,便是美国文学家评论时相对张扬,看不到小心谨慎的痕迹,有时还体现出一定的创造性。美国文学评论的创新与自身独立、自由的文化氛围密不可分。语言是名族文化的主要载体,也是文化发展的具体体现,通过对比分析英美文学评论语言差异,我们能从更深层次挖掘文化差异对国内外文学评论的影响。

(二)文化内涵差异的影响

英国文学评论主要挣扎在传承和摆脱传统文化中,《哈姆雷特》是莎士比亚的典型作品,故事中的主人公挣扎在复仇中,此时期的大部分文学作品均具有此类特点。在十七到十八世纪,英国文学评论逐渐从带有浓厚的宗教色彩逐渐向荒诞过渡,这是在传承和摆脱中挣扎的具体体现。进入二十世纪后,其文学评论发发生了根本性的变化,重新思索和定位原有理论,此时期涌现的文学作品的风格也发生了一定的转变。综合来说,伊格尔顿是英国文学界最具代表性的评论家,截止到目前为止,仍发挥着较大的影响。英国文学评论正在向着后现代主义的方向发展,在文学评论中应进行系统性的审视和思索,进而构建满足时展的文学理论。对于美国文学评论,我们应注重对美国文学的探究,这是因为评论源自文学。美国属于殖民地,大陆文学、英国和印第安学均对其产生了深远的影响,美国文学具有自身的独特性,虽然其它文学对其产生了一定的影响,但是最主要还是自身。美国文学建立在英国文学的基础上,并进行了适当的调整和更新,然而美国文学从根本上来说是一个独立个体,相应的文学评论也是如此。

(三)文化历史差异的影响

人本主义是英国文化历史的主要特征,在具体的英国文学评论过程中,关于人本主义的观点相对保守,这主要是因为英国资产阶级革命自身性质决定的。例如,莎士比亚在评论自身作品时,宣传人本主义的较多,这种主义处在发展金字塔顶端,旨在消除人与人之间的阶级制约,真正实现自由、和平。莎士比亚的人本主义评论在英国文学作品评论中发挥着代表性的作用,它在后续评论中发挥着深远的影响,形成了相对稳固的人本主义评论观。然而伴随着社会的进步和文学的发展,这种评论观开始受到质疑,有些甚至否定此种观点,这主要是因为,革命是推动社会发展的助推剂,而相对保守的人本主义观只有在特定的时期才能发挥自身价值,它是社会发展的必然条件。而美国文学评论针对人本主义观点,具有激进性和独创性,这主要是因为美国与英国相比,文化历史负担相对较重,且历史遗留问题不多,外加美国的独立战争的影响,形成了一种追求民主和自由的文化氛围,为美国文学评论发展减轻了负担。因此,在美国文学评论中,大部分作家对人本主义抱有激进的态度,有些还进行了一定的创新。

五。结语

发表英文论文【第二篇】

刊登在杂志上的撤稿声明称:通讯作者(一般指整个课题的负责人)不知这篇文章的投稿,该论文系其他署名作者伪造通讯作者邮箱,与编辑沟通并发表。经过调查,期刊编辑确认文中一组数据与另1篇论文雷同。

被撤论文出自华中科技大学同济医学院附属协和医院(又称武汉协和医院)一个团队。2010年12月27日,华中科大校园网站公布处理结果:解除论文第一作者、武汉协和医院耳鼻喉科副主任医师、副教授张松在学校所聘的一切职务。随后武汉协和医院亦对张松作出解聘决定――这是国内学者最近几年来因学术不端行为所受到的最严厉处罚。

“假冒邮箱”之谜

这篇论文的内容是探讨某种酶蛋白与鼻咽癌的关系,发表于2008年4月。作者有五人,其中张松、乐建新、孔维佳均系武汉协和医院耳鼻喉科医生,另两名作者,杨菊红时在武汉协和医院检验科攻读硕士(目前是武汉血液中心检验科主管技师),蔡鹏程至今仍在武汉协和医院检验科任职。

这篇论文中,张松是第一作者,孔维佳是通讯作者,事发后,他坚称自己对这篇文章的发表不知情。杨菊红为张松妻子。

唯一受到华中科大处分的张松,于2004年博士毕业,导师就是孔维佳;并于2008年晋升为副主任医师、副教授。

孔维佳现任武汉协和医院耳鼻喉科主任、主任医师、副院长,同时兼国内外多种期刊的编委。

当事人对《财经》记者讲述的及事发过程是:文章由杨菊红所写,由张松负责投稿。通讯邮箱wjkong666@yahoo.省略以外,还注明了孔维佳的院长办公室电话。这篇文章是张松在被撤下的那篇英文稿发表以后,经简单编辑,又投稿到这本中文杂志的。

对于记者提到的这篇论文,孔维佳表示惊讶。张松对此解释说,“考虑到孔维佳比较忙”,没有告诉他。

另外,武汉协和医院党委副书记曾甫清也表示,导师比较忙,带了很多学生顾不过来,所以学生就注册了邮箱,导师却不知情。

被撤稿文章可谓“一鸡多吃”。《财经》记者调查发现,还有1篇文章,也是本次被撤稿论文经简单编辑后,发表在了《中华医学杂志》(2008年12月),作者名字依次为张松、杨菊红、蔡鹏程。此文没有孔维佳的署名,文章所用通讯邮箱是张松个人邮箱,通讯作者是张松。正是这篇文章的图片,与撤稿英文论文中的图片一致,导致后来事发。

当事人种种解释中,有两点疑问显而易见:

其一,张松等跟孔维佳是师生兼上下级关系,伪造邮箱的风险很大:孔维佳作为一线科研人员,熟悉同行学术前沿,相对容易发现自己被冒名;同时张松和乐建新等人在职称晋升(乐建新2009年晋升高级职称,事发论文是其晋升依据之一)、年终考核时,这些论文相关信息都要出现于材料中,作为直接上级的孔维佳何以在《肿瘤生物学及治疗》被撤文章发表两年零两个月后,才被动知晓此事?且在该文被撤、获悉另有英文论文被冒名发表之后,尚不知仍有其他冒名文章(中文论文)已发表?

其二,乐建新作为同科室副教授,参与2008年《耳鼻喉学报》文章并作为文章第一作者,作为第二作者的张松伪造孔维佳邮箱的动机就更难以解释,张松为什么要冒如此风险为他人做嫁衣?

目前论文的作者信息均可以通过搜索引擎查找到,冒导师之名发论文这种做法,被发现的可能性很大。

武警总医院病理科主任纪小龙告诉《财经》记者,在如今中国的科研环境中,导师不知晓自己署名的细节是常见的,也确有一些研究生会通过导师的邮箱投稿;但隐瞒、伪造导师兼上级的通讯邮箱来投稿,且在文章投稿和发表期间未告知对方,则很少见。

对以上两个问题,几位当事人及华中科大方面,仅有乐建新做出回应:年终考核时,科研论文数量的统计,并不经过孔维佳,每年只要向医院人事处填写一张表即可。

职称压力

医学专业网站“丁香园”曾对生命科学和医学的文献数据库撤稿文章做过统计,发现2006年至2010年12月,共计有1000余篇撤稿文章,其中99篇来自中国大陆地区。在这99篇文章中,属于正常学术失误或者误差造成撤稿的仅有5篇。其中78篇被确定为存在程度不同的学术不端行为,如:抄袭剽窃、一稿多投、一图多发、数据造假,等等,其余16篇则未予确认。

“我们搜集数字时,发现了很多几近弱智的学术不端行为。比如剽窃,基本上换个标题就发表出来。”“丁香园”网站负责人、医学博士李天天说。

本次事件中,几位当事人都将事件归因于作为临床医生的科研压力,而这是中国医学界目前普遍面临的问题。

“(武汉协和医院)无论怎样的年纪和资历、何等级别,每年如果不发表两篇论文,就将视为工作没有做好。我们科里的规定是,不能老开刀,也要写东西。”乐建新说。

1999年,人事部与卫生部联合颁布《临床医学专业中、高级技术资格评审条件》(下称《评审条件》),这是中国第一个较为量化的专业技术职务评审条件规定。《评审条件》表述,“既是科研能力的体现,撰写论文也是学习提高的过程,应有起码的要求”。

依照《评审条件》,申请副主任医师资格,要求担任主治医师期间至少有两篇第一作者的论文,在专业期刊上发表或在省及省以上学术会议的大会上报告;申请主任医师职称,要求担任副主任医师工作期间,至少有3篇第一作者的论文,在国内外专业期刊上发表或在全国性、国际性学术会议的大会上报告。

辽宁一家三甲医院的不愿具名的临床医生告诉《财经》记者,他所知目前许多医院晋级职称的论文数量,都超过《评审条件》中所要求的两篇或3篇,“那是一个底线值”。这位医生说,医院每年的晋升名额并不多,竞争激烈,数量越多者,越有竞争力,“医院科研处因此主动抬高论文数量,从而卡掉一批候选人”。

不仅仅是医生,即使是护士、检验师,同样要依靠论文来推动晋升。

据武汉协和医院人事处介绍,该院规定从主治医师晋升到副主任医师(副教授),需发表国内期刊论文7篇,加上SCI国际期刊论文两篇;从副主任医师,晋升为主任医师(教授),论文数量要求与上述一致。

即使不想晋升,也逃脱不了论文压力。“我们医院是每年如果不发表两篇论文,年底扣10%的奖金。”前述辽宁三甲医院的医生称,有些医院也会有一些鼓励政策,在核心期刊上,会奖励几千到上万元――医院也将发论文的数量作为自己的业绩,以显示自己的科研实力。

一些基层医院,由于实验条件等各种客观原因所限,医生很难做出论文,于是出现抄袭、等行为。而在三甲医院,大多数医生被繁琐的日常医疗工作以及和病人家属沟通所累,难以有时间和精力去做基础研究。

但如果将科研论文取消,考核医德与医术也难,“有太多的人为因素,可能会有更大的不公平。”李天天表示。

中国医学科学院院长助理黄建始教授,曾任美国田纳西州纳旭维尔大都市卫生局流行病部主任、首席流行病学家,他告诉记者,在美国,临床医生是没有科研要求的,而在各大学附属医院,有教授头衔的医生也没有被统一规定。

在美国,医生的培养模式是从大学毕业进入基础训练两年至三年,结束后全国统一考试,合格者进入下一阶段专科高级训练五年,然后全国统考,取得专科医师资格后才正式行医。英国情况也与美国类似。

取得行医执照之后,无论是私立还是公立医院,均不会像中国一样分出主治医师、副主任医师及主任医师之类的全国统一职称,各医院是依据医生的实际水平评定其身价。

实际上,黄建始说,美国等发达国家在高等教育方面均不会如同中国一样设置全国统一的“职称”等级制度,也就不存在依赖论文数量晋升的问题。

国内期刊的纵容

与国际期刊对论文相对严格的要求相比,国内部分低层次期刊,对于论文的作假、抄袭等行为,也更为宽松。

张松等人在国内刊物的投稿过程,印证中国学术期刊本身操作的不规范。

在《中国病理生理杂志》官网上,“投稿须知”中写明,投稿均采用网上投稿形式,投稿完成后,编辑部会通过电子邮件将邮件编号、收稿回执发送给通讯作者。通讯作者收到论文回执后,要从杂志网站上下载《论文版权转让协议书》填写,并经过所有作者签名后,连同单位推荐信,尽快邮寄给编辑部。

按照这样严格的程序,伪造通讯作者邮箱、冒充通讯作者与期刊社交流,几无可能。

但张松告诉记者,国内刊物的投稿流程并不规范,程序上也非常简化。这篇文章2008年经过简单修改后通过网上投稿给编辑部,通过邮箱的方式与杂志编辑进行几轮交流,后修改过几次。至于回执单、作者集体签名、单位推荐信等均未履行。杂志还需要100元的审稿费,张松支付后,再无联系,大约半年后的2009年初,这篇文章就发表了。

张松给这本杂志投稿时,曾留下孔维佳的院长办公室电话,“对方也不会和你联系,他们只是与你通过电子邮件沟通,所以几篇文章都是我冒充孔维佳在与杂志联系。”张松说。

《中国病理生理杂志》编辑部主任胡巢凤则解释说,该期刊编辑程序规范,基本依照上述操作进行,但她承认编辑部不一定与通讯作者联系。而当《财经》记者询问邮件细节时,胡巢凤称其编辑部不需要对记者回应作者署名和邮箱真伪等问题,并要求记者通过华中科大与编辑部联系。

一位国内医学界期刊的评审也告诉《财经》记者,即使发现造假,国内期刊的做法往往不会揭露,相反会帮助作者隐瞒,“因为自始至终作者与杂志是相互协作的关系”。

华中科大对此事件调查历时五个月之久,其校长李培根对《财经》记者解释说:“学术诚信是非常严肃的事情,下结论需要一定的时间和程序。”

发表英文论文范文【第三篇】

[摘 要]任何人在学习一门外语时, 总是会受到母语或是方言的影响。荆沙方言在语音系统上与英语有很多不同, 因此学习者在英语发音上或多或少受到方言的影响。其主要表现在元音及辅音两方面。元音主要表现在öiö,öuö,ö+ö以及二合元音öaunö。辅音主要表现在ön ö和öGö,ölö和önö,övö和öwö,öfö与öh ö等音位上。当然, 在语音语调方面也有影响。

[关键词]荆沙方言 英语发音 影响

一、引言

语言是我们表达思想感情的最重要的交际工具, 而发音则是这个工具最根本的首要的组成部分。然而不同的民族有不同的语言, 当然也会有不同的语音系统, 不同的发声动作。人们在学习一门外语时, 总是会受到已经形成的语言或是方言的影响。奥苏伯尔的认知结构迁移理论认为, 第二语言或外语学习中竭力避免母语中介作用或迁移作用是徒劳无益的, 即中国学生要学习英语, 不能不受来自汉语语言习得的影响, 因为汉语作为原有的经验, 是英语学习一种认知上的准备, 不可避免的参与其中。因此对于方言地区的学生来说, 他们在学习一种新的语言时, 也会不可避免地受到方言的影响。这里以荆沙方言为例, 从英语的元音, 辅音两方面, 浅析荆沙方言对英语发音的影响。

二、荆沙方言对英语发音的影响及原因

荆沙方言属西南官话区, 在很多方面都与汉语普通话存在差异, 与英语的差异就更明显。首先在元音方面, 荆沙英语受方言影响最大的是öiö,öuö,ö+ö以及二合元音öa unö。之所以这些音发音困难, 是因为在英语中元音分的较细, 在方言中找不到对应的音, 因而就用相似的音去替代, 这样就容易让人产生误解。1、元音:öiö这个音, 很多人都把它读成汉语中的“衣”音。因为在汉语普通话及荆沙方言中, 只有一个高前元音, 英语中却有两个,öi: ö和öiö。它们分属两个不同的音位, 有区别词义的功能, 因而是两个完全不同的音。由于在方言中没有这个发音, 更不会因为发音的长短而影响词义, 很多学习者就直接把它读成了“衣”或是öi: ö的短音。如it 读作eat, 还有些易混的例子如sick 和seek, bit和beat 等。öuö与öiö一样, 要么读成öu: ö的短音或者直接用方言中的“u”来代替。öu ö与öu: ö相比, 口形要大, 但没那么圆, 发音时舌位也稍前一点。方言中没有这样的发音, 因此英语发音时学习者就直接用方言中相似的音去代替。容易念混的例子如foo l 与full, poo l 与pull。ö+ö的发音也比较难。荆沙地区的学习者总是把它发成“a”音, 因为汉语中没有像ö+ö这样一个中元音, 而听起来又像“a”,所以就会用“a”替代。如bus 念成öb asö, dust 念成ödastö。二合元音öauö后加ön ö变为öa unö的发音也有问题。因为汉语及方言中只有单元音加“n”, 如an, 而没有这种组合, 因此对于如dow n, found 等词的音常被念错。2、辅音:在辅音方面, 荆沙英语受方言影响的主要是ön ö和öGö,ölö和önö,övö和öwö,öfö与öh öönö和öGö荆沙方言中前鼻音韵母较丰富, 舌根鼻韵母较少, 没有in,.G这两个鼻韵母, 沙市方言中没有aG韵母, 如糖读作tan, 厂读作chan. 这种发音习惯也被带到英语中, 如th ink 读作öHinkö, 还有些易读错的词如sing 常读为ösinö, k ing 读为ök inö。ölö和önö湖北地区的人分不清汉语中的“l”和“n”, 荆沙地区更是如此。要么“l”混入“n”, 如仙桃境内大体只出现“n”。要么“n”混入“l”, 主要出现“l”, 如江陵, 监利, 松滋, 公安等地, 但l 发音不稳,多少带点鼻音, 能发出单纯“l”声母的人很少。这种发音习惯带到英语中, 就导致英语发音不准确而影响词义。因为在英语中,这两个音位是能够区别词义的, 如ligh t 和nigh t, life 和knife等。övö和öw ö荆沙部分地区的方言中“v”,“w ”不分, 也是一种发音习惯。öw ö在英语中是作为半元音出现的, 但方言中是没有这种发音的, 因此就很容易用övö来代替öw ö。如wo rse 读作överseö, w ine 读作övineö等。öfö与öh ö在荆沙方言中, 有一个很特别的方言现象即f, h 互混。 在钟祥, 京山, 荆门, 天门, 潜江, 仙桃, 洪湖七县市中, f 混入h, 一般不出现f。在监利, 江陵的少数地域也有反映, 因此在英语中也容易互混。如发far 的音, 听起来好像在读"花"的音。另外, 荆沙地区的学习者在读öHöööö.ö等音时也不地道。

三、结语

发表英文论文范文【第四篇】

英美文学评论是运用文学理论研究英美文学着作,对其特点和发展规律进行研究,对文章展现的主题思想、表现形式、写作风格进行评析,从而为以后的英美文学创作提供蓝本和依据并且提高文学爱好者的文学欣赏水平。英美两国的文学评论家在不同的历史背景和文化差异中会对文学评论产生不同的表现,英美文化差异对英美文学评论的影响力是不言而喻的。

一、英美文学发展史与特点

英国文学的发展历史悠久,经历了文艺复兴、浪漫主义、现实主义、现代主义、写实主义、实验主义等阶段,每一个发展阶段都有其特点和艺术价值。不同时期涌现了创作风格不同的着名的大作家,如莎士比亚、萧伯纳、拜伦等。英国文学做早的时候多以诗歌形式展现,以后逐渐发展成小说、散文等多样化的形式,慢慢的英国文学逐渐发展出一种浪漫理性的风格。英国文学作品在其漫长的发展过程中,已经逐渐成为世界文化艺术这座大山中屹立不倒的一座傲人的山峰。

美国文学史主要经历了浪漫主义、现实主义、现代主义这三个时期,各个时期分别产生了大量的优秀作家,主要有马克吐温、狄金森、爱默生、惠特曼、海明威、庞德等人。美国文学因早期沦为英国殖民地的原因,曾深受英国文学的影响并一直致力于模仿英国文学,但是随着美国文学的不断发展何美国独自自主意识的增强,美国文学逐渐形成了自己的风格并开始脱离于英国文学。美国经济实力不断壮大,独立意识被激发,再加上大批优秀文学家和作品的出现,让美国文学逐渐成为了一个独立的文学分支并开始向多元化的趋势发展,独立革命是美国民族文学诞生的背景。

二、英式与美式英语差异对英美文学评论产生的影响

语言是民族文化发展的重要载体,语言是民族文化的基石,在文学作品的创作中,思想是文学作品的心脏,语言是文学作品的躯干。语言这一载体能够把民族文化的差异性展现的淋漓尽致。英美文学作品的语言都是英语,英语能够在英美文学作品中以艺术性和象征性表达出作品中的主题思想,是一种极富有表现力的语言。但是由于历史、地域等原因,英美两国的英语在某些方面略有不同,这些不同所具有的内在意义是除其自身外的其他国家都无法真正理解的。在英美文学作品中,其创作所用的语言是作者精心的提炼、汇聚而成的,英式与美式语言的差异无疑对英美文学评论产生巨大影响。通过分析文学评论家在进行文学作品评论时所使用语言特点、风格的差异,可以看出文化差异对英美文学评论的影响。

英式英语有着悠久的文化历史,可以说它击沉了传统英国文化的遗产,是英语正宗。一直以来英式英语在文学评论中呈现出一种中规中矩的状态,很多评论家在进行文学评论时显得小心翼翼。究其原因,可能是顾忌其英语正宗的地位和对传统语言神圣性的膜拜,害怕过于锋利和大胆会亵渎了英式英语的传统地位。

众所周知美式英语是从英国语言中衍生而来的,但是由于美国这个新生国家本身文化、制度、思想等的全新性,虽然语言的核心没有改变但是美式英语充满了创新和不同。与英国语言不同,美国在历史、文化和政治等方面没有沉重的历史包袱,也处处充满了创新精神。1930年以后,美国文坛呈现出一片百家争鸣的景象,诺贝尔文学奖获得者大有人才。相比英国文学评论的保守而言,美国的文学评论则更为自由、大胆、创新。美国文学评论的这种特点无形中激发了作家的激情,促进了整个文坛思想的开化与前进,为美国文学在世界文学史中后来后来居上打下了基础。

三、文化内涵差异对英美文学评论的影响

英国的文学评论可以说是挣扎在接受传统文化影响和挣脱传统文化影响之间。十七世纪到十八世纪英国文学评论从具有宗教主义到逐渐荒诞的创作手法,都体现了该阶段英国文学评论家们在传统与挣脱传统之间的挣扎和徘徊。莎士比亚的经典代表作《哈姆雷特》似乎就无形中展现了这一时期英国文学评论的性格特点,文中的主角哈姆雷特苦苦的挣扎在复仇的道路上,对于生存还是死亡这个问题很好的展现出哈姆雷特那犹豫不决、优柔寡断的性格。到了二十世纪以后,英国的文学评论家对于自身及其文学评论历史进行了深刻的思考,这种走出现状的全新的审视与反思使英国文学评论界发生了翻天覆地的变化。英国文学评论的发展是朝着后现代主义、女权主义、后殖民主义的方向前进的。

文学评论是建立在文学基础上的,对于美国文学评论的研究也要建立在对美国文学深入研究的基础上。美国受其殖民地历史因素影响,其文学受到欧洲大陆文学的极大的影响。但是美国文学仍有其特性,不然也不会逐渐发展成独特的一支。美国文学评论也是特立独行的完整个体,其虽携带英国文学的基因,却结出了全新的果实。

四、文化历史差异对英美文学评论的影响

英国文学的历史文化传统特色是相对于禁欲主义和神权主义而言的人本主义。英国文学评论中的人本主义比较保守,究其原因与英国资产阶级自身在文化历史中的软弱性和妥协性是分不开的。大文豪莎士比亚在说到自己的文学作品时认为其更多的是在多人本主义进行一种宣传,人本主义是要实现人类的和谐、自由、与爱,消除了人和人之间的阶级束缚。莎士比亚的人本主义观点的作品的评论可以说是英国文学评论中的典型,对英国后续文学评论产生了广泛的影响。随着社会的发展,这一观点逐渐受到不少人的质疑。人们认为社会要快速发展是离不开革命的催化作用的,创新是完善社会的必要条件,人本主义观随着社会发展已经显得太过于保守,而保守的人本主义观只有在某些特殊时刻才会发挥其作用。

同样是对于人本主义观点,美国文学评论就显得比较激进。前文提到过,美国的文化历史不像英国那样有太多的顾虑和沉重的包袱。美国历史上的独立战争所形成的的自由民主的社会氛围同时也渲染了文化氛围,美国文学评论的发展可以呈现出一种轻轻松松的状态。

48 872387
");