电力建设工程设计合同【热选3篇】
电力建设工程设计合同明确双方权利义务,规定设计内容、进度、费用及验收标准,确保项目顺利实施。下面是阿拉网友整理编辑的电力建设工程设计合同相关范文,供大家学习参考,喜欢就分享给朋友吧!
电力建设工程设计合同 篇1
建设工程设计合同
Construction Project Design Contract
项目名称:
Project Name:
项目建设地点:
Project Location:
合同编号:
Contract No.:
设计证书等级:
Grade of Design License:
委托方:
Client:
承接方:
Design Firm:
签订日期:
Signed on:
委托方(甲方):
Client (Party A):
承接方(乙方):
Design Firm (Party B):
甲方委托乙方承担XX项目(一期)工程设计,经双方协商一致,签订本合同。
Party A entrusts Party B to undertake the design for . This Contract is made by the two parties after their mutual agreement.
第一条本合同依据下列文件签订
Article1. This Contract is made on the basis of the following documents:
《中华人民共和国民法典》、《中华人民共和国建筑法》和《建设工程勘察设计市场管理规定》。
The Contract Law of the People’s Republic of Chin, The building regulations of the People’s Republic of China and The developmental Law of the People’s Republic of China.
国家及地方有关建设工程勘察设计管理法规和规章。
Relevant Building & Design Codes and Regulations of the State and of the Shanghai Municipality.
建设工程的相关批准文件。
The approval documents that are required for this construction project.
第二条本合同工程设计项目的名称、地点、规模、投资、内容及标准
Article2. The name, location, size, investment sum, function, design contents and standards:
工程项目的名称:XX项目(一期)
Project name:
工程项目的地点:
Project location:
工程项目的规模:总建筑面积约 平方米(其中地下面积约 平方米),高度 米。
Project size: The total floor area is approximately ㎡(of which the floor area of the underground area is ㎡), the total height is m.
工程特征及附注说明:商业办公综合楼
Project features & remarks: A commercial cum office building complex
工程项目的投资总额:控制在 亿元人民币以下
Project investment in total: Controlled Within million yuan RMB
工程项目的设计内容及标准:红线内的建筑、结构、机电、总体设计(包括3000㎡人防设计,不包括精装修设计、园艺设计和艺术泛光照明等专业设计),施工图设计约为70000㎡(不包括五层到七层的SOHO区域)。
Design requirements and scope of work: The scope of work shall include master planning and building design that are located within the boundary line. For building design it shall comprise of the architectural, structural & M/E work. (including 3,000㎡of Air-raid shelter design, but excluding other specialists’ design, such as the Luxurious Interior Design, Landscaping Design and Facade Flood Lighting Design). The total floor area during the working drawing stage is 70,000㎡(excluding the SOHO Area, which is starting from the fifth floor level to the seventh floor level).
第三条甲方向乙方提交的有关资料及文件(见下表)
Article3. Relevant documents which shall be issued by Party A to Party B:
序号
S/N资料及文件名称
Name of documents份数
Copies提交时间
Submission Date备注
Remarks
1政府批文
Government Approval Documents1全套
Full set
2设计任务书
Design Instructions1
3规划红线图
Plan of Property Line1
4水、电、气源落实情况说明
Design Information of Utilities (water, electricity & gas supply etc.)1
5
规划设计要求
Requirements from the Government
1
6地址勘探报告
Soil Investigation Report1
7原打入桩的资料
Design Information of As Built pilings1
8概念方案
Concept Design Information1
第四条乙方向甲方交付的设计文件(见下表)
Article4. Design documents which shall be submitted by Party B to Party A (listed as follows):
序号
S/N设计文件名称
Design Documents阶段
Phase份数
Copies提交时间
Submission Date备注
Remarks
1方案设计文件
Schematic Design Documents方案
Schematic1030天内
Within 30 days
2初步设计文件
Documents扩初
天内
Within 30 days
3初步概算文件
Preliminary Estimate扩初
天内
Within 7 days
4施工图设计
Working Drawings施工图
Construction Documents15桩位图扩初批准后15天
The piling drawings will be submitted within 15 days after the Approval
其余扩初批准后60天
The rest of the drawings will be submitted within 60 days after the Approval
5光盘文件
CD files 施工图
待定
To Be Decided
注:设计文件深度按照《建筑工程设计文件编制深度规定》(建设部20__年4月版)执行。
Notes: The design documents shall be prepared in compliance with the Regulations on detail requirements of design documents for construction project (issued by Ministry of construction dated in April, 20__).
第五条设计费用及支付方法
Article 5. Design fee and the mode of payment:
甲方应支付本合同项目的设计费为 。
(含所有乙方应缴纳的税费及其它政府规定应由乙方交纳的款项)
Party A shall pay the design fee of RMB yuan for this project to Party B (this fee shall include taxes and all other duties that should be paid by Party B as required by the government regulations).
支付方法(见下表):
The payment method is (listed as the following):
序号
S/N阶段
Phase金额(元)
Amount (yuan)说明
Remarks
1方案阶段
Schematic design合同签订后30日内
30 days after Contract is signed
2扩初阶段
Design Development扩初批准后30日内
30 days after Approval
3施工图阶段
Construction Document施工图提交审图后30日内
30 days after the Approval by the Authority.
4
施工配合
Construction coordination总包施工合同签订后30日内
30 days after the main contractor has been awarded施工配合585,
元
工程开工后,按季度分五期支付,每次支付70,元
5 installment payment shall be made quarterly throughout the entire construction period. Each installment amounting to 7, yuan
5竣工验收阶段
The Completion & Handing over stage竣工验收后
After the completion and handing over of the project
第六条双方责任
Article6. Responsibilities of both parties:
甲方责任
Responsibilities of Party A:
甲方按本合同第三条规定的内容,在规定的时间内向乙方提交资料及文件,并对其完整性、正确性及时限负责。甲方提交上述资料及文件超过规定期限15天以内,乙方按本合同第四条规定交付设计文件时间顺延;超过规定期限15天以上时,乙方有权重新确定提交设计文件的时间。
According to the contents stated in Article 3 of this Contract, Party A shall submit materials and documents to Party B within the stipulated time as described and shall be responsible for the completeness, correctness and validity of such materials and documents. In the event that Party A has delayed the issuance of such materials and documents, but not exceeding 15 days from the stipulated time, Party B could consequently postpone the submittal of the design documents as stipulated in Article 4 of this Contract. In case that Party A has delayed the issuance of materials and documents for more than 15 days exceeding the stipulated time limit, Party B shall have the right to determine the new date for submitting the design documents.
甲方变更委托设计项目、规模、条件,或对提交资料作重大修改,以致造成乙方设计需返工时,双方除需另行协商签订补充合同、重新明确有关条款外,甲方应按乙方所耗工作量向乙方支付返工费。
If Party A s greatly the design project, scale, conditions which they have already entrusted to Party B, or the materials provided by Party A is wrong/incomplete or Party A makes major ations to the approved design and the information given, as a result of which, has caused Party B to redo the design work, or has generated un-necessary abortive works, both parties shall enter into negotiation and to draw up a supplementary contract. Party A shall compensate Party B for the additional work load in accordance to the new agreement.
在合同履行期间,甲方单方提出解除合同的,乙方已开始设计工作的,甲方应根据乙方已进行的实际工作量支付设计费。
Should Party A terminate the Contract during the contractual period, Party A shall pay Party B according to the actual work done.
甲方在收到乙方付款通知书后30天内,按本合同第五条规定的金额和时间向乙方支付设计费用;在收到付款通知书的60天仍未支付,每逾期支付一天,应承担应支付金额千分之一的逾期违约金。逾期超过30天以上时,乙方有权暂停履行下阶段工作,并书面通知甲方。甲方上级对设计文件部审批或本合同项目停缓建,甲方均应支付应付的设计费。
Party A shall pay the design fee to Party B within Thirty (30) days upon receiving the Notice of Payment from Party A according to the amount and the time stipulated in Article 5. In case that such payment is delayed for Sixty (60) days upon receiving the Notice of Payment, then a penalty of % of the due amount of payment on a daily basis shall be paid by Party A. In case that such payment is delayed for a period over 30 days, Party B shall have the right to suspend their design work for the next phase and shall inform Party A in writing. In case that the management of Party A does not approve the design documents or the construction of the project of this Contract is stopped or.. postponed, Party A shall nevertheless pay the due design fee.
甲方要求乙方比合同规定时间提前提交设计文件时,甲方应支付赶工费。
If Party A requests Party B to submit the design documents ahead of the stipulated time as mentioned in the Contract, Party A shall make additional payment for fast and immediate service.
为一方派往现场的工作人员提供工作方便条件。
Party A shall provide site office and all relevant office stationary for Party B’s personnel who are being sent to work site during the construction stage.
甲方应保护乙方的设计版权,未经乙方同意,甲方对乙方交付的设计文件不得复制或向第三方转让或用于本合同外的项目,如发生以上情况,乙方有权索赔。
Party A shall protect the design copyright of Party B. Without Party B’s consent, Party A shall not duplicate of transfer to a third party or use the design documents for other projects. If the above-mentioned is happened, Party B shall have the right to claim.
乙方责任:
Responsibilities of Party B:
乙方按本合同第四条规定的内容、时间及份数向甲方交付设计文件。
Party B shall submit to Party A the required design documents in right content, time and copies according to the clause of Article 4.
乙方对设计文件出现的遗漏或错误应在施工前负责修改或补充。由于乙方设计错误造成工程质量事故损失,乙方除负责采取补救措施外,应免收损失部分的设计费,并根据损失程度向甲方偿付赔偿金,赔偿金额根据乙方与保险公司签订的设计责任保险合同计算。
Party B shall be responsible for correcting any omission or mistake in their design documents before the construction. If the design mistake made by Party B has caused losses to Party A, Party B shall not only be responsible for taking the remedial measures, but also shall remit the design fee for the part of such losses and shall pay compensation to Party A according to the degree of such loss. The amount of the compensation shall be determined by party B and his insurance company and to be in accordance to the professional indemnity insurance coverage.
由于乙方自身原因,延误了按本合同第四条规定的设计文件交付时间,每延误一天,应减收该项目应收设计费的千分之一。
If it is Party B’s own fault to have delayed the submission of the design documents according to the stipulated time as described in Article 4, Party B shall deduct % of the due amount of the design fee on a daily basis for the delay period.
合同生效后,乙方单方提出解除合同的,乙方应当按照有关规定赔偿甲方损失。
After the Contract comes into forces, if Party B proposes to terminate the Contract, Party B shall compensate Party A’s losses according to the relevant regulations.
乙方交付设计文件后,应参加甲方及相关职能部门的设计审查会议及根据审查结论负责不超出原定计划任务书范围内的必要调整补充;负责向甲方及施工各单位进行设计交底,处理有关的设计问题和参加竣工验收。乙方应派相关人员参加施工期间的例会。乙方应优化设计以帮助业主将造价控制在预算内。
After the design documents has been submitted, Party B shall also attend the approval meetings held by Party A and the relevant competent authorities and shall be responsible for making the necessary adjustments, revisions and supplements which does not exceed the scope of the documents of design requirements as originally defined based on the comments of such meetings. Party B shall be responsible for explaining design details to Party A and the main contractor; and shall be responsible for solving all the relevant design problems and to attend the handing over meeting. Party B shall send the relevant personnel to participate in the regular site meetings suring the construction. Party B should optimize the design to assist Party A in meeting the project budget.
乙方不得向第三方扩散、泄露、转让甲方提交的产品图纸、技术经济资料。如发生以上情况,甲方有权向乙方索赔。
Party B is not allowed to disclose and transfer to a third party any product drawing, technical and economic data etc. which are provided by Party A. In case that the above-mentioned is happened, Party A shall have the right to claim.
未经甲方同意乙方不得将本项目的设计工作全部或部分转包给第三者。
Party B is not allowed to subcontract the design work completely or partially to any third party without the permission of Party A.
第七条其他约定
Article7. Other provisions
甲方要求乙方派专人长期驻施工现场进行配合与解决有关问题时,双方应另行签订技术咨询服务合同。
When Party A requires Party B to send site personnel to the construction site for a long period, the two parties shall negotiate for these additional work and sign a supplementary service Contract.
乙方为本合同项目所采用的国家或地方标准图,由甲方自费向有关出版部门购买。
Party A shall pay for all the relevant publications and standard collections of drawings issued by the state and local government which are needed by Party B for the purpose of designing the project.
本合同第四条规定乙方交付的设计文件份数超过本合同第四条规定的份数,乙方另收工本费。
If Party B is requested to submit design documents, of which, the number of copies are more than those stipulated in Article 4 of this Contract, Party A shall pay for those additional copies.
本工程项目中,建筑材料、设备的加工订货,甲方需要乙方设计人员配合时,所需费用由甲方承担。
If Party A requires Party B to provide personnel to assist them for procurement purposes, such as the procurement of building material, equipments, etc.; the expenses needed shall be borne by Party A.
甲方委托乙方承担本合同内容之外的工作服务,另行支付费用。
If Party A entrusts Party B to undertake those work and services which are beyond this Contract, Party A shall pay additional fee.
由于不可抗拒因素致使合同无法履行时,双方应及时协商解决。
When this Contract can not be d because of the unforeseeable natural forces, the two parities shall timely negotiate to solve the problem.
本建设工程设计合同在履行过程中发生纠纷,双方应及时协商解决。协商不成时,双方同意由上海市仲裁委员会仲裁。
Both parties shall timely discuss each other for the settlement of any dispute arising during the ution of this Contract. In case that such discussion fails, both parties have agreed appealing to Shanghai Municipal Arbitration Commission can be accepted.
甲方聘请 为甲方的顾问,协助甲方进行设计管理和建筑设计咨询。费用由甲方另行支付。
Party A has engaged to act as Party A’s consultants to assist Party A to provide the management and design consultation services. The fee will be paid by Party A directly and separately.
本合同未尽事宜,双方可签订补充协议,补充协议与本合同具有同等效力。
Supplementary agreement could be made between the two parties in case that any additional clause shall be added. The supplementary agreement shall have the same effect and power as this Contract.
本合同一式八份,甲执四份,乙执三份,政府部门一份。
This Contract shall be made in 8 copies. Party A shall hold 4 copies. Party B shall hold 3 copies. The government authority department shall hold one copy.
本合同以中英对照书写,如有矛盾,应以中文文本为准。
This Contract is prepared in both Chinese and English languages, in the event of conflicts in any of the provisions between the two versions; provisions specified in the Chinese language version shall take precedence.
本合同双方签章后,在30日内报项目所在地建设行政主管部门备案。双方认为必要时,到项目所在地工商行政管理部门签证。上方履行完合同规定的义务后,本合同即行终止。
This Contract, within 30 days after it has been signed and stamped by both parties, shall be submitted to the local government authority for endorsement. When it is considered necessary, both parties could send this Contract to the local industrial and commercial administration departments for registration. This Contract is to be terminated and expired itself after both parties have performed their duties as stipulated in this Contract.
本合同经甲、乙双方盖章签字后自 年 月 日生效。
(以下无正文)
This Contract shall come into force beginning from the date when both parties have stamped it and signed it on month year .
委托方单位名称: 承接方单位名称:
(盖章) (盖章)
Party A: Party B:
(Stamp) (Stamp)
单位地址: 单位地址:
Address: Address:
邮政编码: 邮政编码:
Post Code: Post Code:
电 话: 电 话:
Tel: Tel:
电 传: 电 传:
Fax: Fax:
开户银行: 开户银行:
Name of bank: Name of bank:
银行账号: 银行账号:
Bank ac: Bank ac:
签订合同代表(签字): 签订合同代表(签字):
Contract Signing Representative: Contract Signing Representative:
本合同于 年 月 日签于上海。
This Contract is signed in Shanghai on (date) (month) (year) .
法定代表人: 法定代表人:
Legal Representative: Legal Representative:
市勘察设计市场管理部门意见: 市勘察设计市场管理部门意见:
(盖章) (盖章)
备案日期: 签证日期:
年 月 日 年 月 日
电力建设工程设计合同 篇2
发包人(全称):____________________________________________
设计人(全称):____________________________________________
根据《中华人民共和国合同法》、《中华人民共和国建筑法》及有关法律规定,遵循平等、自愿、公平和诚实信用的原则,双方就_________________工程设计及有关事项协商一致,共同达成如下协议:
一、工程概况
1、工程名称:______________________________________________。
2、工程批准、核准或备案文号:___________________________。
3、工程内容及规模:_____________________________________。
4、工程所在地详细地址:___________________________________。
5、工程投资估算:_______________________________________。
6、工程进度安排:______________________________________。
7、工程主要技术标准:__________________________________。
二、工程设计范围、阶段与服务内容
1、工程设计范围:_________________________________________________。
2、工程设计阶段:_______________________________________。
3、工程设计服务内容:_____________________________________________。
工程设计范围、阶段与服务内容详见专用合同条款附件1。
三、工程设计周期
计划开始设计日期:_____________年___月___日。
计划完成设计日期:_____________年___月___日。
具体工程设计周期以专用合同条款及其附件的约定为准。
四、合同价格形式与签约合同价
1、合同价格形式:________________________________;
2、签约合同价为:
人民币(大写)__________(__________元)。
五、发包人代表与设计人项目负责人
发包人代表:____________________________________。
设计人项目负责人:_______________________________。
六、合同文件构成
本协议书与下列文件一起构成合同文件:
(1)专用合同条款及其附件;
(2)通用合同条款;
(3)中标通知书(如果有);
(4)投标函及其附录(如果有);
(5)发包人要求;
(6)技术标准;
(7)发包人提供的上一阶段图纸(如果有);
(8)其他合同文件。
在合同履行过程中形成的与合同有关的文件均构成合同文件组成部分。
上述各项合同文件包括合同当事人就该项合同文件所作出的补充和修改,属于同一类内容的文件,应以最新签署的为准。
七、承诺
1、发包人承诺按照法律规定履行项目审批手续,按照合同约定提供设计依据,并按合同约定的`期限和方式支付合同价款。
2、设计人承诺按照法律和技术标准规定及合同约定提供工程设计服务。
八、词语含义
本协议书中词语含义与第二部分通用合同条款中赋予的含义相同。
九、签订地点
本合同在____________________________________签订。
十、补充协议
合同未尽事宜,合同当事人另行签订补充协议,补充协议是合同的组成部分。
十一、合同生效
本合同自_____________________________________生效。
十二、合同份数
本合同正本一式____份、副本一式____份,均具有同等法律效力,发包人执正本____份、副本____份,设计人执正本____份、副本____份。
发包人:(盖章)
设计人:(盖章)
法定代表人或其委托代理人:
法定代表人或其委托代理人:
(签字)(签字)
组织机构代码:___________________
组织机构代码:___________________
纳税人识别码:___________________
纳税人识别码:___________________
地址:___________________________
地址:___________________________
邮政编码:______________________
邮政编码:_______________________
法定代表人:_____________________
法定代表人:_____________________
委托代理人:_____________________
委托代理人:_____________________
电话:___________________________
电话:___________________________
传真:___________________________
传真:___________________________
电子信箱:_______________________
电子信箱:_______________________
开户银行:_______________________
开户银行:_______________________
账号:___________________________
账号:___________________________
时间:_______年_____月_____日
时间:_______年_____月_____日
电力建设工程设计合同 篇3
电力建设工程设计合同范本
工程名称
建设单位
施工单位
签订时间
签订地点
电力建设工程施工合同条件
第一章?词语涵义及合同文件
第一条?词语涵义
《电力建设工程施工合同》文本,由《电力建设工程施工合同条件》(以下简称《合同条件》)和《电力建设工程施工合同协议条款》(以下简称《协议条款》),组成,其用词用语除《协议条款》另有约定外,应具有本条所赋予的涵义:
一、发包方(简称甲方):《协议条款》约定的具有工程发包主体资格和支付工程价款能力的当事人。
二、甲方驻工地代表(简称甲方代表):甲方在《协议条款》中指定的代表。
三、承包方(简称乙方):《协议条款》约定的、具有《电力施工企业资质管理办法》规定的工程承包主体资格并被发包方接受的当事人。
四、乙方驻工地代表(简称乙方代表):乙方在《协议条款》中指定的代表人。
五、社会监理:受甲方委托、具备《电力工程建设监理单位资质管理办法》规定资格的工程监理单位或人员对工程进行的监理。
六、总监理工程师:工程监理单位委派的监理总负责人。
七、设计单位:甲方委托的具备《电力工程勘察设计单位资质管理办法》规定的相应资质等级的设计单位。
八、工程造价管理部门:_____各有关部门、各级建设行政主管部门或如上部门授权的建设工程造价管理机构。
九、工程质量监督部门:电力工业部、电业管理局、省(直辖市、自治区)电力局或其根据《电力基本建设工程质量监督暂行规定》设置的电力建设工程质量监督机构。
十、工程:《协议条款》约定具体内容的电力建设永久工程。
十一、合同价款:以现行的定额、材料预算价和相应的取费标准为指导价格,通过招标投标或甲乙双方协商确定,用以支付乙方履约完成工程施工内容的价款总额。
十二、经济支出:在施工中发出,经甲方确认后以增加预算形式支付的合同价
款。
十三、费用:甲方在合同价款之外直接支付的开支或乙方应负担的开支。
十四、工期:甲方双方参照电力建设工程项目工期定额等规定,在《协议条款》中约定的合同工期。
十五、开工日期:《协议条款》约定的工程开工日期。
十六、竣工日期《协议条款》约定的工程竣工日期。
十七、图纸:由甲方提供或乙方提供经甲方代表批准,乙方用以施工的所有图纸(包括配套说明和有关资料)。
十八、施工现场:经甲方同意、“施工组织设计”或“施工方案”所确定的用以施工的场地。
十九、书面形式:根据合同发生的手写、打字、复印、印刷的各种通知、任命、委托、证书、签证、备忘录、会议纪要、函件及经过确认的电报、电传等。
二十、不可抗力:因战争、_____、空中飞行物体坠落或其它非甲乙方责任造成的爆炸、火灾,以及《协议条款》约定等级以上的风、雨、雪、震等对工程及履约造成损害的自然灾害。
二十一、赔偿金:责任方弥补对方直接损失和间接损失的费用,包括停工、窝工、返工、人员和机械设备调迁、材料和构配件积压、倒运的人工费、机械费、管理费等实际费用,以及从这些费用应付之日起所应计取的利息等可得利益的损失。
二十二、质量缺陷:工程不符合国家或行业现行的有关技术标准、设计文件及合同对质量的要求。
二十三、协议条款:结合具体工程,甲乙双方协商后依法签订的书面协议。
第二条?合同文件及解释顺序
一、合同文件应能互相解释,互为说明。除合同另有约定外,其组成和解释顺序如下:
1.《协议条款》;
2.《合同条件》;
3.洽商、变更等明确双方合同权利义务的纪要、协议等文书;
4.招标承包工程的中标通知书、投标书和招标文件;
5.工程量清单或确定工程造价的工程预算书和图纸;
6.标准、规范和其它有关技术资料、技术要求;
7.构成合同一部分的其它文件。
二、当合同文件出现含糊不清或不相一致时,在不影响工程进度的情况下,由双方协商解决(实行社会监理的,可先由总监理工程师作出解释);双方意见仍不能一致的,按第30条约定的办法解决。
第三条?合同文件使用的语言文字、标准和适用法律
一、合同文件使用汉语普通话书写,双方可根据需要商定使用_____语言译本,对合同文件的解释、说明则使用汉语普通话。
二、适用合同文件的法律是国家的法律、法规,以及电力工业部规章和约定的其它行业规章、工程所在地地方法规。
三、施工应当使用国家标准、规范和电力行业标准、规范。国家、电力行业没有相的标准、规范时,可约定使用其它行业的或工程所在地地方的标准、规范。甲方应按《协议条款》约定的时间和份数向乙方提供约定的标准、规范。
四、国内没有相应的标准、规范时,乙方按《协议条款》约定的时间和要求提出施工工艺,经甲方代表批准后执行;甲方要求使用国外标准、规范,应报请电力行业主管部门批准并负责按约定提供中文译本。
五、购买、翻译和制定标准、规范及提出施工工艺的费用,均由甲方承担。
第四条?图纸
一、甲方在开工日期之前按《协议条款》约定的日期和份数(包括竣工图和现场存放的份数),向乙方提供完整的施工图纸,并保证图纸准确且具有满足施工要求的设计深度,乙方按《协议条款》要求做好图纸保密工作。
二、甲方不能按第四条第一款约定提供_____图纸,将不能提供的图纸名称、提供期限列入本条款,并保证满足实施“施工综合进度计划”的需要。
三、甲方对图纸有特殊保密要求的,乙方采取相应的措施保密,由甲方承担费用。
四、乙方要求增加图纸份数,甲方应按《协议条款》约定的时间予以复制、交付,费用由乙方承担。
五、乙方未如约收到甲方提供的图纸,应在5天内将所需图纸或指示的内容、理由、时间及迟误后果通知甲方代表。甲方代表在乙方提交通知后2天内未答复,按第七条第二款约定处理。
六、乙方发现甲方提供的图纸不完整、不准确或设计深度不能满足施工要求。应及时通知甲方代表,酌情按第四条第五款或第二十五条第一款约定处理。乙方对于甲方提供的图纸有如上缺陷未发现,甲方仍应按第七条第二款或第二十五条第四款约定承担责任,并给付因此造成的修补、拆除、改建、重建等费用。
上一篇:个人设备转让合同【优秀30篇】
下一篇:返回列表