美的英语诗歌精彩4篇
【阅读指引】阿拉题库网友为您分享整理的“美的英语诗歌精彩4篇”范文资料,以供您参考学习之用,希望这篇文档对您有所帮助,喜欢就下载分享给大家吧!
外国的经典优秀英语诗歌【第一篇】
A throe upon the features
A throe upon the features -
A hurry in the breath -
An ecstasy of parting
Denominated “Death” -
An anguish at the mention
Which when to patience grown,
I’ve known permission given
To rejoin its own.
中文译文
剧痛在于特征上
急切在于那迹象
告别的狂喜
称之为“死亡”
当去忍受成<>长
苦恼就因之遭遇
我知道许可已经给予
去与同类团聚
英文诗歌【第二篇】
O Captain! My Captain
哦,船长,我的船长!
Walt Whitman
沃尔特 惠特曼
O Captain! my Captain! our fearful trip is done;
哦,船长,我的船长!我们所畏惧的航程已经终结,
The ship has weathered every rack, the prize we sought is won.
我们的船渡过了各种险关,我们寻求的奖赏已经得到。
The port is near, the bells I hear, the people all exulting,
前方就是港□,钟声我已听见,听到了人们的欢呼,
While follow eyes the steady keel, the vessel grim and daring ;
目迎着我们的船从容返航,威严而且勇敢;
But 0 heart! heart! heart!
可是,心啊!心啊!心啊!
O the bleeding drops of red,
哦,殷红的血滴流泻,
Where on the deck my Captain lies,
在甲板上,我的船长倒下了,
Fallen cold and dead.
他已倒下,已死去,已冷却。
O Captain! my Captain! rise up and hear the bells;
哦,船长,我的船长!起来听听这钟声吧,
Rise up —for you the flag is flung—for you the bugle trills.
起来——旌旗为你招展——号角为你长鸣。
For you bouquets and ribboned wreaths —for you the shores a-crowding,
为你,岸上挤满了人群——为你,无数花束、彩带、花环。
For you they call, the swaying mass, their eager faces turning;
为你,熙攘的群众在呼唤,转动着多少殷切的脸。
Here Captain! dear father!
这里,船长!亲爱的父亲!
This arm beneath your head;
你的头枕在我的手臂上吧!
It is some dream that on the deck,
这是甲板上的一场梦啊,
You`ve fallen cold and dead.
你已倒下,已死去,已冷却。
My Captain does not answer, his lips are pale and still;
我们的船长不作回答,他的双唇惨白而僵硬,
My father does not feel my arm, he has no pulse nor will;
我的父亲感觉不到我的手臂,他已没有脉搏、没有生命,
The ship is anchored safe and sound, its voyage closed and done;
我们的船已安全抛锚定泊,航行已完成,已告终,
From fearful trip the victor ship comes in with object won :
胜利的船从险恶的旅途归来,目的已经达到;
Exult, O shores, and ring, O bells!
欢呼吧,哦,海岸!轰鸣,哦,钟声!
But I with mournful tread,
但是,我迈着悲恸的步伐,
Walk the deck my Captain lies,
在甲板上,那里躺着我的船长,
Fallen cold and dead.
他已倒下,已死去,已冷却。
Say Not, the Struggle Naught Availeth【第三篇】
不要说努力终是空
Arthur Hugh Clough
亚瑟•休•克勒夫
Say not the struggle naught availeth, The labour and the wounds are vain,
不要说奋斗终是徒劳, 辛劳和创伤白费无功,
The enemy faints not, nor faileth,
敌人未衰竭也未打倒,
And as things have been they remain.
事物如旧而毫无变动。
If hopes were dupes, fears may be liars; It may be, in yon smoke conceal'd,
盼望易上当,恐慌却善欺,
Your comrades chase e'en now the fliers, And, but for you, possess the field
若不是为了你,在远处烟雾中 战友们也许已在追击逃敌,兴许已经把战场占据。
For while the tired waves, vainly breaking, Seem here no painful inch to gain,
因为当疲惫的波浪徒然冲洗,仿佛再攻不下惨痛的一寸土 在彼方,
Far back, through creeks and inlets making, Comes silent, flooding in, the main.
通过港湾和河汊, 大海的满潮已静静进入。
And not by eastern windows only, When daylight comes, comes in the light;
每当白天来到世间, 光芒不仅仅射进东窗,
In front the sun climbs slow, how slowly! But westward, look, the land is bright!
在正面,太阳攀缘迟缓, 但向西看吧,大地已被照亮。
The Swing 秋千【第四篇】
(1)
How do you like to go up in a swing,你喜欢荡一趟秋千,
Up in the air so blue? 置身于蓝蓝的晴空吗?
Oh, I do think it the pleasantest thing 啊,我认为这是小孩所能做到的
Ever a child can do.最愉快的玩耍。
(2)
Up in the air and over the wall,越过墙外高踞天空,
Till I can see so wide,直到我能望见如此广大的世界,
River and trees and cattle and all 河流、树木、牛群,
Over the countryside 还有整个的乡村。
(3)
Till I look down on the garden green 直到我俯瞰着翠绿的花园
Down on the roof so brown 以及棕色的屋顶
Up in the air I go flying again 我又飞上天去,
Up in the air and down!在天地间上下穿梭!
by R. L. Stevenson
上一篇:英语学习计划书(实用4篇)
下一篇:用英语说祝福的话【实用4篇】