写颐和园的导游词【实用5篇】
【路引】由阿拉题库网美丽的网友为您整理分享的“写颐和园的导游词【实用5篇】”文档资料,以供您学习参考之用,希望这篇范文对您有所帮助,喜欢就复制下载支持吧!
介绍颐和园的导游词【第一篇】
大家好!我是你们的导游,我叫吴栋灿,你们可以叫我吴导。今天,由我来带你们走进这美丽的大公园——颐和园。
现在,请大家随我走我们绕过大殿,这里就是著名的长廊,它可不一般。它全长七百多米,分为273间。大家可以看到,每个横槛上都有许多五彩的画,各式各样,有人物,有花草,还有风景,但几千幅画没有两幅是一样的。难怪被称为“世界第一廊”。
看完长廊,大家往这看,这就是碧波荡漾的昆明湖,这片湖静得像一面镜子,绿得像一块碧玉,大家可以坐上游船、画舫去欣赏一下风景。
瞧,这就是有名的万寿山,登上万寿山,站在佛香阁前面向下望可以看见颐和园的全部风景。看,那有一个小岛,岛上的树林郁郁葱葱布满了整个小岛,游客们,你们可以走过那座桥前往小岛。那座桥叫十七孔桥,我们来数数有几个孔。桥上还有上百只小狮子,姿态不一,活灵活现的。
今天的颐和园游玩结束了,希望大家喜欢我的讲解。
关于颐和园的导游词【第二篇】
大家好!今天,由我来带领大家游览颐和园,请大家多多关照,希望大家能对我的工作提出宝贵的意见。颐和园到了,进了大门,绕过大殿,现在的位置就是著名的长廊。你们看,这绿漆的柱子、红漆的栏杆,是一眼望不到头。这条长廊有七八百多米长,分为二百七十三间。每一间的横槛上都有五彩的画,画着人物、风景、花草,几千幅画没有哪两幅画相同。长廊两旁栽的花木,一种花还没有谢,另一种花就已经开了。微风从左边的昆明湖上吹来,使人神清气爽,大家感觉到了吗?
走完长廊,我们现在来到的是万寿山脚下。大家抬头看一看,一座八角宝塔形的三层建筑耸立在半山腰上,黄色的琉璃瓦闪闪发光,那就是佛香阁。下面的一排排金碧辉煌的宫殿就是排云殿。
现在,我们在万寿山的佛香阁。大家向下望,颐和园的景色大半收在眼底。看,葱郁的树丛,掩映着黄、绿的琉璃瓦屋顶和朱红的宫墙。前面,昆明湖静得像一面镜子,绿得像一块碧玉。游船、画舫也都从湖面慢慢滑过,几乎不留一点儿痕迹。大家向东远眺,隐隐约约可以望见几座古老的城楼和城里的白塔。
我们现在所在的地点是昆明湖。昆明湖围着长长的堤岸,堤上有几座式样不同的石桥。大家走过石桥,就可以去湖中心的那座小岛上去玩。大家看,我现在用手指着的那座桥有十七个桥洞,所以叫十七孔桥。桥栏杆上有着上百根石柱,柱子上雕刻着小狮子,这些狮子姿态不一,没有哪两只是相同的好,现在大家可以去小岛上玩儿,两小时后在这儿集中,然后我们坐车回去。解散!
关于颐和园的导游词【第三篇】
The Summer Palace can be divided into two parts: Longevity Hill and Kunming Lake. The whole garden covers an area of 290 hectares, of which three- fourths consists of a lake and rivers. This imperial garden features 3,000 room-units and covers an expanse of 70,000 square meters with more than 100 picturesque spots of interest. The layout of the Summer Palace includes three groups of architectures: palaces where the emperor attended to state affairs, resting palaces of the emperor and empress, and sightseeing areas. Entering the East Gate we will come the office quarters. Entering the East gate we will come to the office quarters. The annex halls on both sides were used for officials on duty.
This is the Gate of Benevolence and Longevity. Above the door there is a plaque bearing the same name in both Chinese and Manchurian characters. The gigantic rock in the foreground is known as Taihu rock, or eroded limestone, quarried in Jiangsu Province and placed here to decorated the garden.
On the marble terrace sits a bronze mythical beast, known as Qilin or Xuanni. It was said to the one of the nine sons of Dragon King. A point of peculiar interest is that it has the head of a dragon, antlers of a deer, the tail of a lion and hooves of an ox, and is covered with a unique skin. IT was considered an auspicious creature that brought peace and prosperity.
This grand hall is the Hall of Benevolence and Longevity. It was built in 1750, and was known as the Hall of Industrious Government. Emperor Qianlong ruled that the halls where monarchs attended to state affairs would be named after them. After the rebuilding of the Summer Palace, the hall was renamed, suggesting that benevolent rulers would enjoy long lives.
The arrangement of the hall has been left untouched. In the middle of the hall stands a throne made of sandalwood and carved with beautiful designs. In the background there is a screen carved with nine frolicking dragons. On either side of the throne there are two big fans made of peacock feathers, two column-shaped incense burners, crane-shaped lanterns and an incense burner assuming the form of Luduan, a mythological animal which was suppose to have the power to prevent fire. The small chambers on eight side were where the Emperor Qianlong and Empress Dowager Cixi rested and met officials on formal occasions.
On the verandah in the foreground of the hall there are bronze statues of dragon and phoenixes which served as incense burners on major occasions. They are hollow and smoke comes through holes on their backs. Also on the veranda are Tai Ping (Peace) bronze water vats made during the reign of Emperor Qianlong. As a precaution in case of fire, a fire was lit underneath the vats in the winter to keep the water in them from freezing.
(At the entrance of Garden of Virtuous Harmony)
Outside the East Gate?in front of the Hall of benevolence and Longevity- in front of Garden of Virtuous Harmony-in front of the Grand Theater Building- a lakeside walk from the Garden of Virtuous Harmony to the Hall o Jade Ripples- in front of the o Jade Ripples- in front of the Yiyunguan (Chamber of Mortal Being)-Hall of happiness and longevity- in front of the Yaoyue (Chamber of Mortal Beings)-Hall of Happiness and Longevity-in front of the Yaoyue (Inviting the Moon) Gate of the Long Corridor- strolling along the Long Corridor- visiting an exhibition of cultural relics- in front of the Hall of Dispelling Clouds- inside the Hall of Dispelling Clouds- atop the Tower of Buddhist Incense- on a hilltop leading from the back door of the Tower of Buddhist Incense- on a hilltop leading from the back door of the Tower of Buddhist Incense- inside the Garden of Harmonious Interest ?outside the south gate to Suzhou Shopping Street- atop the stone bridge inside the Suzhou shopping street ?on the road from the south gate of suzhou shopping street- on the road form the south gate of suzhou shopping street to the marble boat- in front of the ruins of the Garden of complete spring ?along the lakeside by the marble boat-boating on the Kunming Lake-leaving out through the East Gate.
(Outside the east gate)
Ladies and Gentlemen:
Welcome to the Summer Palace. (After the self-introduction of the guide -interpreter) I hope this will be an interesting and enjoyable day for you.
During our tour, you will be introduced to time honored historical and cultural traditions, as well as picturesque views and landscapes.
The construction of the Summer Palace first started in 1750. At that time, the Qing Dynasty was in its heyday and China was a powerful Asian country with vast territories. The monarch in power then was Emperor Qianlong. With supreme power and large sums of money, he summoned skillful and ingenious artisans from all over the country to carry out this construction work in honor of his mother's birthday. After 15 years and one seventh of the nation's annual revenue spent, the Garden of Clear Ripples was completed and served as a testimony to China's scientific and technological achievements. In 1860, this vast royal garden was burnt down along with the Yuanming Yuan (Garden of Perfection and Brightness) by Angol-French allied forces. In 1888, Empress Dowager Cixi reconstructed the garden on the same site and renamed it the Garden of Nurtured Harmony (Summer Palace)。 Characterized by its vast scope and rich cultural embodiments, the Summer Palace has become one of the most famous tourist sites in the world.
This is the main entrance to the Summer Palace-the East Gate On top of the eaves of the door there is a plaque bearing a Chinese inscription which means "Garden of Nurtured Harmony", whose calligrapher was Emperor Guangxu. The gate that you are now entering was used exclusively by the emperor, the empress and the queen mother. All others used the side doors.
颐和园导游词【第四篇】
北京的颐和园是一个瑰丽的大公园。
各人此刻旅行的是长廊。长廊有七百多米长,共273间。每间的横槛上都有五彩的画,画着人物,花卉,风光,几千幅画没有那两幅是沟通的。长廊两旁的花木,这一种花还没谢,那一种花又开了,景致瑰丽。轻风从昆明湖吹来,使人神清气爽!
这里是万寿山的脚下。各人昂首往上看,半山腰上那一座八角宝塔形的三层构筑就是佛香阁,下面那一排排金碧光辉的宫殿是排云殿。此刻我们来到的这里就是佛香阁,各人以前面往下看,颐和园的景致泰半一清二楚。正前面那就是昆明湖,你看它静得像一面镜子,绿得像一块碧玉。游船,画舫在湖面逐步地滑过,险些不留一点陈迹。向东看,隐隐可见迂腐的城楼和白塔。
这里就是昆明湖。各人细心看看这座石桥,由于它有十七个桥洞,得名十七孔桥。这座桥很有特点,每根石柱子上都镌刻着小狮子,这么多形态各异得狮子,没有那两只是沟通的。
列位旅客,颐和园处处都有瑰丽的景致,本日我就给各人先容到这里,接待下次再来!
颐和园导游词【第五篇】
大家好!欢迎大家来北京旅游,我是中国青年旅行社的导游,我姓陈,叫我小陈就好了。我们今天有幸同大家游览颐和园,我非常高兴,待会大家到了目的地,一定要跟着队伍,避免走失。
到了颐和园绕过大殿,就来到有名的长廊。这样长的长廊,一眼望不到头。就让我告诉你们这条长廊有多长吧,长廊有七百多米长,一共分成273间。每间的横檻上都有五彩的画,几千幅画没有哪两幅是一样的。
大家走完长廊,就来到万寿山脚下。往上一看,一座八角宝塔形的三层建筑耸立再半山腰上,那就是佛香阁。下面的一排金碧辉煌的宫殿,就是排云殿。
现在大家登上万寿山,站在半山腰像下望,颐和园的景色差不多都看得见。正前面,昆明湖静得像一面镜子,绿得像一块碧玉。向东远眺,隐隐约约可以望见几座古老的城楼和城里的白塔。
因为山太高,我们不用上去了,下山去昆明湖去看看。昆明湖围着长长的堤岸。湖中心有个小岛。走过长长的石桥,就可以去岛上玩。这座石桥有十七个桥洞,叫作十七孔桥。柱子上都雕刻着小狮子。
颐和园有太多的景色,我说也说不尽,现在大家自己细细游赏吧。
好了,今天的游览就到这里,欢迎你们瑕疵再来北京游玩。
下一篇:黄鹤楼导游词精彩4篇