英文委托书实用5篇
【前言导读】此篇优秀法律文书“英文委托书实用5篇”由阿拉题库网友为您精心整理分享,供您学习参考之用,希望这篇资料对您有所帮助,喜欢就复制下载吧!
委托书英文1
民事案件授权委托书
POWER OF ATTORNEY OF CIVIL ACTION
按照 组建、总部在意大利的 公司,现授权 律师事务所执业律师 (执业证号: )代表我公司行使以下权利:
。(hereinafter called Corporation), incorporated by the Code and having its principal executive office in the city of Bergamo, Italy, hereby appoint and empower Attorney Meredith Lee, who is a Certified attorney in LAW FIRM, Guangdong (License No. ), to be my agent ad item. Corporation further appoint and empower the above-mentioned attorney to:
1. 根据案件具体情况,向中国有管辖权的法院提起民事诉讼。
Pursuant to the actual situation and bring civil litigations to the People’s courts that have jurisdiction over the lawsuits.
2. 在根据本授权书1授权所提起的诉讼中代表我行使诉讼程序中的全部权利和义务。特别授权:在一审、二审程序中行使包括但不限于以下权利:
Exercise all the rights and assume all the obligations on my behalf in the litigations that are brought according to the above 1. Special agency: to exercise the following rights (including but not limited to) in the first instance and second instance on my behalf,
a)提起诉讼和提出诉讼请求; To bring litigations and lay claims;
b)向法庭提交证据和其他与诉讼有关的文件;
To deliver evidences and other related documents to the courts;
c)签署并接收法院发出的各种文书;To sign and receive legal paper issues by the courts;
d)诉讼各环节的出庭; To appear in the court whenever needed in the process of litigation;
e)向有管辖权的法院申请执行已生效的法院判决、裁定、调解书等法律文书;
To apply to the courts that have jurisdiction to enforce the binding judgments, decisions, mediation documents and other legal paper;
f)代表我表达对案件处理的意见,出具对案件处理的意见书。
To express the opinions on the result of the cases on my behalf in verbal form as well as in written form;
3. 该授权书可适用于在授权有效期内发生的多个诉讼行为,均有授权的效力。
This Power of Attorney shall be applied to more than one litigations within the term of validity.
4. 在为了授权人的利益时,被授权人可以授权他人行使被授权人因本授权书获得的部分权利。
The above-mentioned attorney may, in the principal’s interests, entrust the others to exercise part of the power entrusted in this Power of Attorney.
委托期限自授权委托书签订之日起至 。
We hereby confirm that this Power of Attorney shall remain in full force from the date of signature to .
作为证据,本人于此正式签订本授权委托书。
IN WITNESS WHEREOF I cause this Power of Attorney to be duly signed.
授权人签名: Signature:
签订日期: Date:
英文委托书2
Client: gender: x x x x x x id: x x x x x x x x x x x x x is the principal: gender: x x x x x x id: x x x x x x x x x x x x x
For himself in the provincial and the job is busy, can't personally to deal with x x x x x x x relevant formalities, hereby entrust x x x x as my legal agent, authorized representative I deal with related matters, signed in to the trustor in handling the matters of related documents, I have to be recognized, and bear corresponding legal responsibilities.
Entrust deadline: since the date of signing to the above items is done.
The principal:
(date) (month) (year)
英文委托书3
M/s. KNOW ALL MEN BY THESE having its PRESENTS Head that Office …………………。 Ltd.,
at ………………………… (here-in-after called the company) appoint Mr. CL, s/o Mr. ML, r/o ……………………………, (herein after called the attorney) as its attorney to do all deed and acts, which the Company is aurthorised to do through an attorney. The said attorney shall have the power to do the following:
1、
2、
3、
4、
5、 The attorney shall be the over all in-charge of the staff. He shall appoint, suspend, and terminate Manager, Accountant, Steno, Typist and peons etc. as and when he thinks proper in the best interest of the company.
6、 The attorney is authorised to enter into any kind of contract, execute and perform all obligations and receive and accept all benefits for and on behalf of the company. The attorney shall manage and supervise manufacture, and sales of the goods in the best interest of the company. The attorney shall work, manage and develop the properties or undertakings in the interest of the firm. The attorney shall purchase or otherwise acquire any movable or immovable property in the interest of the company. That attorney shall carry out the business of the company to best of his ability and capacity in the interest of the work.
7、 The attorney is authorised to enter into, make, sign and do all such agreements, receipts, payments and contracts, etc. as he thinks proper and expedient in the interest of the company. The attorney can mortgage property if he thinks proper and expedient for carrying on affairs of the company smoothly.
8、 The attorney shall adjust, settle, compromise and submit to arbitrators all accounts, debts, claims, demand, disputes and matters which may a rise between company and persons/persons from time to time.
9、 The attorney shall draw, accept, endorse, negotiate, retire , pay or satisfy any bills of exchange, promissory notes, hundis, cheques, drafts etc. which he thinks necessary and expedient in the interest of the company.
10、 That attorney shall draw, accept , endorse, negotiate, retire, pay or satisfy any bills of exchange, promissory notes, hundis, cheques, drafts etc. which he things necessary and expedient in the interest of the company.
11、 The attorney shall borrow from time to time any sums by pledging movable or immovable properties the company on such terms and conditions as he thinks proper in the interest of the company.
12、 The attorney shall open a bank account in the name of the company in any of the Nationalised Bank and shall operate it as General Manager of the Company. The attorney is authorised to close the bank account, already running, and open the account to some other Nationalised bank as and when he thinks it proper in the best interest of the company.
13、
14、 The attorney is empowered to commence and prosecute, and to defend compound and abandon all actions proceedings, suits and claims in relation to the business and property of the company. He is empowered to appoint advocate/advocates to look after the matter in the courts and Government offices.
15、 The attorney shall represent the company before any Department of the State Government or the Central Government , or before any local authorities and vote at any meeting in any firms, companies, or Government departments for and on behalf of the company.
16、 The attorney shall appoint some insurance agent for insurance of the stock, buildings, plant and machinery and other movable and immovable properties.
17、 Generally the attorney shall do all other works concerning with the affairs of the company to the best of his ability in the best interest of the company.
company agrees that all the works done by the said attorney shall be binding on the company. The attorney is empowered to invest the money of the company in the best interest of the company, as and when he thinks it proper.
I execute this power of attorney in the presence of the following witnesses.
Witnesses:
1、 …………。
2、 …………。.
For ………………………。 Ltd. Signature………………。. Director (seal) Signature of Director
英文委托书4
xxx center:
Comrade I unit [XXXXX] because [XXXXX] x mission, will be in (XXXXX) in x x month x country (region), stay outside xx days, pay cost of xx. Because of the comrade of the personnel archives check your center, entrust the relevant foreign affairs formalities.
(name of the entity and affix one's seal)
In x x month x day
英文委托书5
兹全权委托xxx先生(女士)和xxx先生(女士)代表本公司与贵公司签署货物买卖合同事宜,其代表本公司签署的'合同、订单以及其他文件,本公司确认其法律效力。以上代理人的签名样本如下:
xxxxx
xxxxx
以上代理人的签字在本公司送达贵公司有关变更通知以前,本公司确认其法律效力。
xxx
20xx年xx月xx日
上一篇:授权委托书实用4篇
下一篇:英文委托书【推荐4篇】