浪漫到哭的英文情书【汇编5篇】

网友 分享 时间:

【写作参考】阿拉题库漂亮网友为您精选的“浪漫到哭的英文情书【汇编5篇】”文档资料,供您写作参考阅读之用,希望对您有所帮助,喜欢就复制下载吧!

浪漫到哭的英文情书【第一篇】

I do love you, Livy...as the dew loves the flowers; as the birds love the sunshine; as the wavelets love the breeze; as mothers love their first-born; as memory loves old faces; as the yearning tides love the moon; as the angels love the pure in heart... Take my kiss and my benediction, and try to be reconciled to the fact that I am.

我真的爱你,莉薇…就像露珠爱鲜花,鸟儿爱阳光,微波爱轻风,母亲爱初生新儿,我爱你,就像记忆青睐昔日熟悉的面孔,思念的潮汐迷恋月亮,天使珍爱纯洁的心灵……请接受我的亲吻和我的祝福,要接受这个事实:我爱你。(出自马克·吐温对欧莉维亚)

浪漫到哭的英文情书【第二篇】

,loudlycriesyourname,Iwantsomuchtobewithyou,oh,please,please,feelthesame.

内心的每一次跳动,都在呼喊你的名字。我是如此渴望和你在一起,噢,希望你,希望你,能有同样的感觉。

..thatyouarethebest!

我在寻找一句话,我在寻找一句全新的话。我在寻找一句话,我在寻找一句没人知道的话。我在寻找一句话,我在寻找一句话说你是最好的!

,,‘tloveme,Ijustwannadie.

如果你是风,我就是沙;如果你是鞋,我就是刷;如果你不爱我哦,我就会死。

浪漫到哭的英文情书【第三篇】

Dear First Lady, this is the day, the day that marks 31 years of such happiness as comes to few men. I told you once that it was like an adolescent's dream of what marriage should be like. That hasn't changed. I more than love you, I'm not whole without you. You are life itself to me. Happy Anniversary & thank you for 31 wonderful years.

亲爱的第一夫人,到今天为止,我们共同度过了31年的幸福时光,这是世上少数男人才享有的荣幸。我曾告诉过你,我的婚姻就像一个青少年对婚姻所怀的梦想那样美好,一直以来都是如此。你是我的至爱,没有你,我是不完整的。你就是我的生命本身。结婚纪念日快乐,感谢你31年来的美好陪伴!(出自罗纳德·里根对妻子南希的情书)

浪漫到哭的英文情书【第四篇】

I loved you some time ago; since then I feel that I love you a thousand times better. Ah, let me see some of your faults; be less beautiful, less graceful, less tender, less good. But never be jealous and never shed tears. Your tears send me out of my mind and they set my very blood on fire.

我不久前爱上你,自那以后,我对你的爱更增千倍。哎,真希望看到你的美中不足。再少几分甜美,少几分优雅,少几分妩媚,少几分姣好吧。但绝不要嫉妒,不要流泪。你的眼泪使我神魂颠倒,也使我热血沸腾。(出自拿破仑对约瑟芬的表白)

浪漫到哭的英文情书【第五篇】

My dearest Margarita, I haven't received your letter. I have thought agonizingly how can we solve this intractable problem. People said that I am very smart, but I'm helpless with it. Just recently I washed my head by myself, but not with the greatest success; I am not as careful as you are, but everything here reminds me of you. Men are living now just the way they were before, as if we didn't have a new, all-overshadowing danger to deal with. Be greeted and kissed, if this letter reaches you, and the devil take anyone who intercepts it.

我最亲爱的玛加丽达: 我收不到你的来信,我苦苦思索如何才能解决这个棘手的问题。人们都说我聪明无比,可我对此事却束手无策。最近我自己洗了一次头发,不是很成功;我没有你那么细心,这里的一切都让我想起你。人们还是像以前一样生活,好像那个新的、笼罩在我们上空的危险阴影不存在一样。如果这封信能抵达你那儿,愿它问候你、亲吻你。愿恶魔带走拦截我们通信的人。(出自爱因斯坦对玛加丽达。这里不得不讲一下背景:第二任妻子的去世后加上二战的炮火使爱因斯坦经常陷于忧郁痛苦之中,这时一位美丽优雅性格深沉的俄罗斯女郎出现在他面前,她就是前苏联传奇美女间谍玛加丽达。)

70 966227
");